"وقوة الأمم المتحدة المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • la Force intérimaire des Nations Unies
        
    • et la FINUL
        
    • et de la FINUL
        
    • et la Force des Nations Unies
        
    • la MINUK et
        
    • et Force intérimaire des Nations Unies
        
    Trois réunions de gouvernements fournissant des contingents à des opérations de maintien de la paix se sont tenues, et les mandats de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka, de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie ont été renouvelés. UN وعقدت ثلاثة اجتماعات للبلدان المساهمة بقوات، وجُددت ولايات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جورجيا.
    Ce fonctionnaire est le principal responsable de la planification des opérations logistiques pour l'expansion de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN وهذا الموظف هو كبير مخططي السوقيات المسؤول عن عملية توسيع نطاق كل من البعثة الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    En 2013, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ont fait l'objet d'un tel examen. UN ففي عام 2013، تم استعراض عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Je souscris aux conclusions de l'examen technique et j'ai prié le Département des opérations de maintien de la paix et la FINUL de les mettre en œuvre. UN وإني أؤيد نتائج الاستعراض التقني، وطلبت من إدارة عمليات حفظ السلام وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مباشرة تنفيذها.
    Ces augmentations ont été en partie compensées par une baisse des contributions mises en recouvrement au titre de la MINUL et de la FINUL et par la clôture de la MINUEE. UN وقابل هذه الزيادات انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإغلاق بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Mais, étant donné le délai d'exécution de six semaines nécessaire pour établir un rapport et la charge de travail du Secrétariat, on a proposé de présenter le rapport de la MONUIK une fois par an, comme c'est le cas pour la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et la Force des Nations Unies au Liban (FINUL). UN بيد أنه نظرا لفترة الستة أسابيع المهلة اللازمة لاعداد التقرير وﻷن اﻷمانة العامة تعمل جهد الطاقة، فقد اقترح جعل تقديم ذلك التقرير سنويا، وهو مالا يختلف عما يحدث في حالة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Il continuera d'affecter des observateurs militaires qualifiés à la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement et à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban qui l'aideront à s'acquitter de leurs mandats respectifs. UN وستقدم الهيئة المراقبين العسكريين المدربين إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة على تنفيذ ولاية كل منهما.
    Il continuera d'affecter des observateurs militaires qualifiés; ceux-ci seront placés sous le commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qu'ils aideront à s'acquitter de leurs mandats respectifs. UN وستواصل الهيئة توفير المراقبين العسكريين المدربين في إطار مراقبة العمليات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة في تنفيذ ولاية كل منهما.
    À nouveau, cette agression flagrante contrevient au droit international, à l'Accord sur le dégagement des forces et aux mandats de la FNUOD et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN ومضى قائلا إن ذلك العدوان السافـر يأتي استمرارا للانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي، ولاتفاق فصل القوات، ولولايتيْ قوة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    L'ONUST continuera d'affecter des observateurs militaires qualifiés; ceux-ci seront placés sous le commandement opérationnel de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qu'ils aideront à s'acquitter de leurs mandats respectifs. UN وستواصل الهيئة توفير المراقبين العسكريين المدربين في إطار مراقبة العمليات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة في تنفيذ ولاية كل منهما.
    Il nous semble que c'est un peu trop long. Dans certains autres cas, et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban est l'exemple qui vient immédiatement à l'esprit, il a été possible de déployer des troupes en l'espace de quelques semaines. UN ونعتقد أن هذه العملية بطيئة للغاية. وقد لاحظنا في حالات أخرى، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أحد الأمثلة التي نتذكرها، أنه كان من الممكن أن تصل القوات إلى هناك في غضون أسابيع.
    À travers notamment la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), l'ONU apporte une contribution inestimable à la stabilité au Moyen-Orient. UN ومن خلال قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فإن منظومة الأمم المتحدة تقوم بمهمة قيمة لتثبيت الاستقرار في الشرق الأوسط.
    Le Comité consultatif se félicite du fait que la FNUOD ait poursuivi sa coopération avec la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) et l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). UN وترحب اللجنة بالتعاون المتواصل بين قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Immédiatement après le tir de missiles, l'armée libanaise et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ont lancé une enquête conjointe sur cet incident afin d'en identifier les auteurs. UN وفور إطلاق الصاروخين، بدأت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التحقيق في الحادث لتحديد مرتكبيه.
    Il a également utilisé le matériel d'autres missions sur le terrain, notamment la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN واستخدم المكتب أيضا أصولا من بعثات ميدانية أخرى ولا سيما بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Ma délégation tient également à rendre hommage au courage et au dévouement des hommes et des femmes qui travaillent pour le FNUOD et pour la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et pour la cause de la paix et de la sécurité internationales. UN ويثني وفد بلدي أيضا على الرجال والنساء الذين خدموا والذين لا يزالون يخدمون مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لشجاعتهم والتزامهم بقضية السلم والأمن الدوليين.
    Il a également tenu des réunions avec les pays fournissant des contingents à la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP), à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN كما عقدت جلسات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Nous rendons également hommage aux hommes et aux femmes qui ont servi et qui servent avec la FNUOD et avec la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour leur courage et pour leur attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales. UN ونشيد أيضا بالرجال والنساء الذين عملوا ويعملون مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على شجاعتهم والتزامهم بقضية السلم والأمن الدوليين.
    L'armée libanaise et la FINUL continuent à coordonner leur action pour atteindre ces objectifs. UN وقد استمرت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في اتخاذ تدابير منسقة لإنجاز هذه الأهداف.
    :: Rapports de mission d'évaluation pour la MINUEE et la FINUL. UN :: تقارير تقييم لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    C'est le cas, par exemple, de la MINUEE et de la FINUL; UN ويصدق هذا على بعثات مثل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné les rapports du Secrétaire général sur le financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) (A/48/700) et la Force des Nations Unies au Liban (FINUL) (A/48/841). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في تقريري اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (A/48/700) وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان A/48/841)(.
    :: 12 bulletins de sensibilisation à la sécurité aérienne distribués à la MONUG, l'UNFICYP, la FINUL, la MINUK et la MANUI UN :: توزيع 12 رسالة إخبارية عن سلامة الطيران (معلومات للتوعية بسلامة الطيران) على بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    Financement des forces des Nations Unies chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient : Force des Nations Unies chargée d’observer le dégagement [122 a)]; et Force intérimaire des Nations Unies au Liban [122 b)] UN )يتبع( تمويـل قـوة اﻷمـم المتحـدة لحفـظ السـلام فـي الشـرق اﻷوسـط: قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ]١٢٢ )أ([؛ وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ]١٢٢ )ب([

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more