"وقوة اﻷمم المتحدة للحماية" - Translation from Arabic to French

    • et la FORPRONU
        
    • et de la FORPRONU
        
    • la Force de protection des Nations Unies
        
    • et à la FORPRONU
        
    • la FORPRONU et
        
    Le Conseil demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec le Représentant spécial et la FORPRONU au déploiement programmé. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى التعاون على الوجه الكامل مع الممثل الخاص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الوزع المنتوى.
    Les discussions entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et la FORPRONU se poursuivent sur des aspects techniques de cette question. UN وتستمر المناقشات بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن الجوانب التقنية لهذا الموضوع.
    La République fédérative de Yougoslavie et la FORPRONU sont entièrement d'accord sur l'interprétation et l'application de tous les accords conclus. UN وتتفق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوة اﻷمم المتحدة للحماية اتفاقا تاما بشأن تفسير وتنفيذ جميع الاتفاقات.
    Comme il a toutefois été décidé de mettre fin aux mandats de l'ONURC et de la FORPRONU, les arrangements envisagés n'ont pas été appliqués. UN بيد أن هذه الترتيبات لم تنفذ، بسبب اتخاذ قرارات بإنهاء ولايتي عمليتي أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le personnel militaire a été rapatrié après l'expiration des mandats de l'ONURC et de la FORPRONU. UN أعيد اﻷفراد العسكريون الى أوطانهم بسبب إنهاء ولايتي عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    F. 15 juillet : les massacres se poursuivent; conclusions d’un «accord» entre Mladić et la Force de protection des Nations Unies UN واو - ١٥ تموز/يوليه: استمرار المجازر؛ والتوصل إلى " اتفاق " بين ملاديتش وقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Le Conseil demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec le Représentant spécial et la FORPRONU au déploiement programmé. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى التعاون على الوجه الكامل مع الممثل الخاص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الوزع المنتوى.
    A cet égard, la Croatie espère que le Conseil de sécurité et la FORPRONU prendront les mesures nécessaires pour veiller à ce que la réouverture du pont de Maslenica ne soit pas interrompue. UN وفي هذا الصدد، تتوقع كرواتيا أن يقوم مجلس اﻷمن وقوة اﻷمم المتحدة للحماية باتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم إعاقة إعادة افتتاح جسر ماسلينتسا.
    Enfin, tandis que les délibérations se poursuivent actuellement au sein du Conseil de sécurité, une autre réunion capitale se déroule à La Haye entre les pays qui fournissent des contingents, l'OTAN et la FORPRONU. UN وأخيرا، في الوقت الذي تجري فيه متابعة المداولات داخل المجلس حاليا، يجري عقد اجتماع رئيسي آخر في لاهاي بين البلدان المساهمة بقوات ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    À Sarajevo et dans les environs, les services publics de distribution ont nettement mieux fonctionné pendant cette période, amélioration à laquelle le bureau du Coordonnateur spécial pour Sarajevo et la FORPRONU n'est pas étranger. UN وزاد توافر المرافق العامة في سراييفو وحولها بدرجة كبيرة خلال هذه الفترة، وسهل ذلك جزئيا مكتب المنسق الخاص لسراييفو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le Secrétariat et la FORPRONU doivent prendre les mesures qui s'imposent pour obliger les Serbes à se retirer comme ils en ont l'obligation ou demander à l'OTAN, qui n'y est pas opposée, de les y contraindre. UN وعلى اﻷمانة العامة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تتخذا اﻹجراءات الملائمة أو أن تستعينا بمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، التي أبدت استعدادها، لفرض الانسحاب الصربي المطلوب.
    Les relations entre les Serbes de Bosnie et la FORPRONU n'étaient pas bonnes mais, néanmoins, des progrès ont été faits en ce qui concerne les questions humanitaires. UN وكانت العلاقات بين صرب البوسنة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية سيئة، ولكن، بالرغم من هذا، جرى إحراز قدر من التقدم بشأن المسائل اﻹنسانية.
    Les membres du personnel militaire, assumant les fonctions d'officiers de liaison entre l'OTAN et la FORPRONU, recevaient une indemnité journalière de subsistance lors de leurs déplacements pour la FORPRONU. UN فاﻷفراد العسكريون الذين يعملون كموظفي اتصال بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية كانوا يحصلون على بدل إقامة يومي أثناء سفرهم مع القوة.
    L'ONURC et la FORPRONU UN وعملية " أنكرو " وقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Le nombre des effectifs civils a diminué du fait de l'expiration des mandats de l'ONURC et de la FORPRONU. UN الشرطة المدنية انخفض عدد الموظفين الدوليين بسبب انهاء ولايتي عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Besoins en hélicoptères réduits en raison de l'expiration des mandats de l'ONURC et de la FORPRONU. UN احتياجات مخفضة لطائرات الهليكوبتر بسبب انهاء ولايتي عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Liquidation de l'ONURC et de la FORPRONU UN تصفية عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    L'Assemblée générale doit donc décider maintenant s'il convient que le Secrétaire général poursuive la liquidation de l'ONURC et de la FORPRONU et continue de fournir un appui central aux trois opérations qui se poursuivent dans l'ex-Yougoslavie. UN وقال إن الموضوع المعروض حاليا على الجمعية العامة هو ما إذا كان اﻷمين العام سيواصل تصفية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وتقديم الدعم المركزي لثلاث عمليات نشطة في يوغوسلافيا السابقة.
    Nous avons régulièrement engagé nos troupes dans les opérations de maintien de la paix entreprises par l'ONU, en participant à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et à la Force de protection des Nations Unies. UN وقد التزمنا دوما بتقديم قواتنا لعمليات صيانة السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة من خلال قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Les souffrances ne font que s'accroître dans de nombreuses régions du pays, en dépit des plus grands efforts du personnel chargé de l'aide humanitaire et de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وتتزايد هذه المعاناة فعليا في الكثير من أجزاء بلادي، على الرغم من الجهود الملتزمة للغاية التي يبذلها موظفو المعونة اﻹنسانية وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Il est prévu de proposer l'option touristique aux Serbes de la diaspora et à la FORPRONU. " UN وتقضي الخطط بتقديم العرض السياحي إلى الصرب في الشتات وقوة اﻷمم المتحدة للحماية " .
    Les candidats devant servir auprès de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), de la FORPRONU et de l'UNAVEM reçoivent une instruction dans les domaines suivants : UN لذلك فإن المراقبين العسكريين المرشحين لﻹلحاق بهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا يتلقون التوجيه في المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more