"وقياس الأداء" - Translation from Arabic to French

    • et l'évaluation des résultats
        
    • et mesure des résultats
        
    • et évaluation des résultats
        
    • et des indicateurs de résultats
        
    • la mesure des résultats
        
    • et mesurer les résultats
        
    • et de mesure des résultats
        
    • et pour mesurer les performances
        
    • et aux indicateurs de résultats
        
    • et l'évaluation des performances
        
    • et mesures des résultats
        
    • mesure des performances
        
    • et évaluer les résultats obtenus
        
    • évaluation fondé sur la performance
        
    Dans certains cas, l'archivage et l'évaluation des résultats peuvent être requis par la législation. UN وقد يكون حفظ السجلات وقياس الأداء مطلوباً بالقانون في بعض الحالات.
    BUDGÉTISATION STRATÉGIQUE, GESTION DES PROGRAMMES et mesure des résultats UN الميزنة الاستراتيجية وإدارة البرامج وقياس الأداء
    Renforcement de la capacité de contrôle et évaluation des résultats en matière de gestion UN تعزيز القدرة على الرصد وقياس الأداء في الإدارة
    :: Le Département réalisera une étude complète des normes de charge de travail et des indicateurs de résultats. UN :: ستجري الإدارة دراسة شاملة بشأن معايير عبء العمل وقياس الأداء.
    Il fait des recommandations précises relatives à l'utilisation des crédits, à la capacité civile et à la mesure des résultats obtenus dans les paragraphes qui suivent. UN وتقدم اللجنة توصيات محددة في مجالات تنفيذ الميزانية والقدرة المدنية وقياس الأداء في الفقرات أدناه.
    Dans le cadre du mécanisme établi pour suivre et mesurer les résultats en matière de gestion des biens, il examine tout au long de la période considérée les résultats obtenus par les missions en ce qui concerne la comptabilisation en pertes et la cession des biens et effectue un suivi auprès de celles dont les résultats laissent à désirer. UN وضمن الإطار المكرس للإشراف وقياس الأداء في مجال إدارة الممتلكات، تواصل الإدارة استعراض إنجازات البعثات، وإجراء تحاليل لأداء عمليات شطب الممتلكات والتصرف فيها طوال الفترة المشمولة بالتقرير، ومتابعة البعثات ذات الأداء الضعيف.
    Les États-Unis appellent les États Membres à soutenir les réformes de la gestion de l'ONU visant à mettre en place des systèmes solides d'évaluation des besoins et de mesure des résultats. UN وتهيب الولايات المتحدة بالدول الأعضاء دعم الإصلاحات الإدارية في الأمم المتحدة التي تسعى إلى تطوير نظم قوية لتقييم الحاجات وقياس الأداء.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à veiller à ce que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences fonde sur les mêmes paramètres les différents indicateurs utilisés pour fixer les objectifs et pour mesurer les performances. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات باستعمال نفس المقاييس بالنسبة للمؤشرات المستخدمة لوضع الأهداف وقياس الأداء.
    Le Bangladesh a élaboré des directives opérationnelles pour le contrôle, le suivi et l'évaluation des résultats ainsi que des normes en matière de vérification et de gestion. UN ووضعت بنغلاديش مبادئ توجيهية تشغيلية لمعايير الرصد وإعداد التقارير وقياس الأداء إضافة إلى مراجعة الحسابات والإدارة.
    Dans certains cas, l'archivage et l'évaluation des résultats peuvent être requis par la législation. UN وقد يكون حفظ السجلات وقياس الأداء مطلوباً بالقانون في بعض الحالات.
    Dans certains cas, l'archivage et l'évaluation des résultats peuvent être requis par la législation. UN وقد يكون حفظ السجلات وقياس الأداء مطلوباً بالقانون في بعض الحالات.
    V. BUDGÉTISATION STRATÉGIQUE, GES-TION DES PROGRAMMES et mesure des résultats UN خامسا- الميزنة الاستراتيجية وإدارة البرامج وقياس الأداء
    d) Qualité de la traduction et de l'interprétation et mesure des résultats. UN (د) نوعية الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية وقياس الأداء.
    Archivage et évaluation des résultats : Une approche systématique de la gestion écologiquement rationnelle suppose l'établissement et l'entretien d'une documentation dans laquelle seraient consignées des indications détaillées sur cette gestion. UN 6- حفظ السجلات وقياس الأداء: يتضمن النهج النظامي بشأن الإدارة السليمة بيئياً إعداد وصيانة الوثائق التي تسجل تفاصيل هذه الإدارة.
    Il reste à faire des progrès dans les domaines suivants: harmonisation des pratiques, application de solutions électroniques, mesure et évaluation des résultats, perfectionnement des connaissances professionnelles du personnel des services d'achat et amélioration des compétences techniques des organismes clients des pays en développement et des pays en transition. UN ولا يزال هناك مجال للتحسينات في تنسيق الممارسات، وتطبيق الحلول الإلكترونية، وقياس الأداء ووضع معايير لـه، وتطوير الخبرة المهنية لموظفي الشراء الداخليين وموظفي المنظمات العميلة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Secrétariat a répondu que la question des normes de production et des indicateurs de résultats était extrêmement complexe et comprenait des ramifications et des aspects multiples. UN وردا على ذلك، أشارت الأمانة العامة إلى أن مسألة معايير عبء العمل وقياس الأداء هي مسألة معقدة للغاية ذات تفريعات وأوجه عديدة.
    Il demande au Département de lui rendre compte sur ce sujet dans le rapport sur l'étude des normes de production et des indicateurs de résultats. UN وتطلب اللجنة إلى الإدارة أن تقدم تقريرا عن هذا الموضوع في إطار تقريرها عن دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء.
    Le renforcement des capacités des fonctionnaires des administrations locales prendrait la forme de formation dans les domaines de l'établissement de plans, de la gestion de projets, des budgets et de la mesure des résultats. UN وستُبذَل جهود بناء القدرات لفائدة المسؤولين المحليين من خلال التدريب في مجال التخطيط، وإدارة المشاريع، والميزانية، وقياس الأداء.
    Nous soutenons l'observation des grands principes humanitaires, tels qu'énoncés dans l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire, ainsi que les récents efforts pour renforcer les évaluations fondées sur les besoins, améliorer la coordination entre donateurs au niveau central et sur le terrain, étudier les bonnes pratiques et mesurer les résultats. UN ونحن ندعم ونؤيد التقيد بروح المبادئ الإنسانية كما هو وارد في مبادرة المنح الإنسانية السليمة، ونؤيد الجهود الأخيرة لتعزيز التقييم على أساس الاحتياجات، وتحسين التنسيق بين المانحين على المستويين المركزي والميدان واستعراض أفضل الممارسات وقياس الأداء.
    Le Département sera ainsi mieux à même de s'acquitter pleinement de ses foncions stratégiques de planification intégrée de l'appui aux missions et de mesure des résultats, en coordination avec ses partenaires d'exécution du Secrétariat. UN وستكون الإدارة في موقع أفضل لتنفذ بالكامل ولايتها الاستراتيجية المتمثلة في القيام بالتخطيط للدعم المتكامل للبعثات وقياس الأداء بالتنسيق مع الشركاء المنفذين في الأمانة العامة.
    23. L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à veiller à ce que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences fonde sur les mêmes paramètres les différents indicateurs utilisés pour fixer les objectifs et pour mesurer les performances. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل استخدام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات نفس المقاييس بالنسبة للمؤشرات المستخدمة لوضع الأهداف وقياس الأداء.
    À l'issue de l'échange de vues qu'il a eu avec les cadres de direction du Département, le Comité n'est pas convaincu que ce dernier ait suffisamment cherché à améliorer les résultats des fonctionnaires qui en relèvent, notamment en liant ses programmes de formation du personnel aux normes de production et aux indicateurs de résultats. UN ولم تقتنع اللجنة انطلاقا من تبادل الآراء الذي أجرته مع مديري الإدارة بأن الإدارة قد بذلت ما يكفي من الجهود لتحسين أداء كل فرد على حدة من خلال اتخاذ جملة من التدابير منها ربط برامج تدريب الموظفين التي تنظمها بمعايير عبء العمل وقياس الأداء.
    c) Encourager la créativité dans chaque organisation et l'évaluation des performances basée sur les résultats financiers; UN (ج) تشجيع الابتكار التنظيمي وقياس الأداء بالاستناد إلى النتائج المالية المحققة؛
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats UN الأهداف المقررة لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وقياس الأداء
    Divers instruments seront mis à l'essai, par exemple une délégation accrue du pouvoir d'approbation, une mesure des performances orientée vers les résultats, et de meilleurs systèmes d'obligation redditionnelle. UN وستقوم هذه المبادرة باختبار عدة أدوات مثل زيادة تفويض سلطة الموافقة إلى المكاتب القطرية، وقياس اﻷداء على أساس النتائج، وتحسين نظم المساءلة.
    action ciblée C. Rendre compte des progrès accomplis et évaluer les résultats obtenus UN ضرورة اﻹبلاغ عن التقدم المحرز وقياس اﻷداء
    * Dans la ligne des efforts pilotes récemment déployés, décider au niveau des cadres supérieurs d'opter pour un système de gestion et d'évaluation fondé sur la performance, en l'étendant à la programmation, aux finances et à l'administration et décider de mettre immédiatement ce système en oeuvre. UN * مواصلة العمل فيما وراء الجهود الرائدة التي اضطلع بها مؤخرا، والقيام على مستوى عال بتطبيق نظام ﻹدارة وقياس اﻷداء في مجال البرمجة والشؤون المالية واﻹدارة، واتخاذ قرار بتنفيذ هذا النظام على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more