"وقّع في" - Translation from Arabic to French

    • signé à
        
    • signé le
        
    • signé en
        
    • a été signé
        
    signé à Kampala le mercredi 13 mars 2002 UN وقّع في كامبالا يوم الأربعاء، 13 آذار/مارس 2002
    4. Ratification du protocole signé à Ouagadougou le 30 juin 1989, concernant la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement; UN 4 - التصديق على البروتوكول المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والحق في الإقامة والاستيطان الذي وقّع في واغادوغو في 30 حزيران/يونيه 1989
    1. Ratification du protocole signé à Banjul le 29 mai 1990, concernant la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement; UN 1 - التصديق على البروتوكول المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والحق في الإقامة والاستيطان الذي وقّع في بنجول في 29 أيار/مايو 1990
    - Accord en matière judiciaire, signé le 23 mars 1976 UN - اتفاق بشأن المسائل القضائية، وقّع في 23/3/1976
    - Accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, familiale et pénale conclu entre la République socialiste du Viet Nam et la République du Bélarus, signé le 14 septembre 2000. UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية والقانونية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والعمالية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية بيلاروس، وقّع في 14 أيلول/سبتمبر 2000.
    Il affirme que le Gouverneur a signé le 22 octobre 2002 un ordre d'exécution et que l'exécution avait été fixée au 10 décembre 2002. UN فقد ورد أن حاكم الولاية قد وقّع في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002 على مذكرة تنفيذ الإعدام المقرر ليوم 10 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    signé en 1994, il oblige les États—nations à mettre en place des régimes juridiques visant à protéger les droits de propriété intellectuelle des innovateurs, qu'ils soient ressortissants du pays ou étrangers, pour une période minimale de 20 ans. UN ويُلزم هذا الاتفاق، الذي وقّع في عام 1994، البلدان الأعضاء بوضع نظم قانونية لحماية حقوق الملكية الفكرية للمبتكرين، المواطنين منهم أو الأجانب، مدة لا تقل عن 20 عاماً.
    Le 24 juillet 2003, la Malaisie et Singapour ont conjointement notifié à la Cour un compromis entre les deux États, signé à Putrajaya le 6 février 2003 et entré en vigueur le 9 mai 2003. UN 236- أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    Le 24 juillet 2003, la Malaisie et Singapour ont conjointement notifié à la Cour un compromis entre les deux États, signé à Putrajaya le 6 février 2003 et entré en vigueur le 9 mai 2003. UN 218- أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة ، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا في 6 شباط/فبراير 2003 ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    Le 24 juillet 2003, la Malaisie et Singapour ont conjointement notifié à la Cour un compromis entre les deux États, signé à Putrajaya le 6 février 2003 et entré en vigueur le 9 mai 2003. UN 177- أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    Le 24 juillet 2003, la Malaisie et Singapour ont conjointement notifié à la Cour un compromis entre les deux États, signé à Putrajaya le 6 février 2003 et entré en vigueur le 9 mai 2003. UN 171 - أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    Le 24 juillet 2003, la Malaisie et Singapour ont conjointement notifié à la Cour un compromis entre les deux États, signé à Putrajaya le 6 février 2003 et entré en vigueur le 9 mai 2003. UN 153 - أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    S'agissant de la République démocratique du Congo, nous nous félicitons de l'accord de paix du 30 juillet 2002 signé à Pretoria entre les chefs d'État de la République démocratique du Congo et du Rwanda. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإننا نرحب باتفاق السلام الذي وقّع في بريتوريا في 30 تموز/يوليه 2002 بين رئيسي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Regardez, Scotty a signé à "nom du père" Open Subtitles سكوتي وقّع في خانة "الاسم الكامل للذكر"
    284. Les FRF, dont les membres sont originaires des Hauts Plateaux de Minembwe dans le Sud-Kivu, ont été intégrées aux FARDC en application d’un accord signé le 20 janvier 2011. UN 284 - أدمجت القوات الجمهورية، التي تنتمي عناصرها إلى هضبة مينيمبوي العليا في كيفو الجنوبية، في القوات المسلحة إثر اتفاق وقّع في 20 كانون الثاني/يناير 2011.
    - Accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, familiale et pénale conclu entre la République socialiste du Viet Nam et l'Union des républiques socialistes soviétiques, signé le 10 décembre 1981; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية والقانونية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، وقّع في 10 كانون الأول/ديسمبر 1981؛
    - Accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, familiale et pénale conclu entre la République socialiste du Viet Nam et la République socialiste de Tchécoslovaquie, signé le 12 octobre 1982; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية والقانونية المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية، وقّع في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1982؛
    - Accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, familiale et pénale conclu entre la République socialiste du Viet Nam et la République populaire de Hongrie, signé le 18 janvier 1985; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية هنغاريا الشعبية، وقّع في 18 كانون الثاني/يناير 1985؛
    - Accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, familiale et pénale conclu entre la République socialiste du Viet Nam et la République populaire de Bulgarie, signé le 3 octobre 1986; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية بلغاريا الشعبية، وقّع في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1986؛
    - Accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, familiale et pénale conclu entre la République socialiste du Viet Nam et la République de Pologne, signé le 22 mars 1993; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية بولندا، وقّع في 22 آذار/مارس 1993؛
    Nous avons en outre augmenté notre aide directe à l'Autorité palestinienne grâce à un nouvel accord de partenariat signé en septembre. UN وقمنا أيضا بزيادة مساعداتنا المباشرة إلى السلطة الفلسطينية من خلال اتفاق شراكة جديدة وقّع في أيلول/سبتمبر.
    Il indique au paragraphe 9 qu'une carte topographique certifiée du terrain mis à la disposition du Mécanisme a été établie en novembre 2013 et que l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et la République-Unie de Tanzanie concernant le siège du Mécanisme a été signé le 26 novembre 2013. UN ويذكر الأمين العام، في الفقرة 9 من التقرير، إلى أن خريطة مسح مصدقة للأرض المخصصة قد أُعدّت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الاتفاق بين الأمم المتحدة وجمهورية تنـزانيا المتحدة بشأن مقر الآلية الدولية قد وقّع في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more