"وكاتماندو" - Translation from Arabic to French

    • Katmandou
        
    Dirige l'organisation qui compte un effectif de 45 fonctionnaires à Genève, Bangkok, Katmandou, Guatemala et Johannesburg, et fournit des services consultatifs stratégiques à la Commission. UN يشرف على إدارة منظمة يعمل فيها 45 موظفاً في جنيف وبانكوك وكاتماندو وغواتيمالا سيتي وجوهانسبرغ، ويقدم المشورة الإستراتيجية لمجلس لجنة الحقوقيين الدولية؛
    Ces ateliers se sont tenus à Manille en 1990, à Jakarta en 1993, à Séoul en 1994, à Katmandou en 1996, à Amman en 1997, à Téhéran en 1998, à New Delhi en 1999 et à Beijing en 2000. UN وكاتماندو عام 1996، وعمان عام 1997، وطهران عام 1998، ونيودلهي عام 1999، وبيجين عام 2000.
    Le bureau principal sera à Katmandou, et il est prévu d'ouvrir quatre bureaux régionaux, respectivement dans les villes de Nepalgunj, Pokhara, Katmandou et Biratnagar. UN وتقوم المفوضية بإنشاء مقر المكتب في كاتماندو مع أربعة مكاتب إقليمية تقع في مدن نيبالغونغ وبوكهارا وكاتماندو وبيراتنغرش.
    Le HautCommissariat s'est entretenu avec 336 personnes détenues en vertu de cet arrêt dans cinq établissements de sécurité maximale situés dans les districts de Morang, Kaski, Katmandou, Dang et Kanchanpur. UN وأجرت المفوضية مقابلات انفرادية مع 336 من المعتقلين بموجب هذا القانون في خمسة من المراكز الخاضعة للإجراءات الأمنية المشددة في مقاطعات مورانغ وكاسكي وكاتماندو ودانغ وكانتشانبور.
    En 2001, un examen à miparcours du projet a été mené par une équipe d'experts nommée conjointement par le HautCommissariat et le PNUD, qui se sont rendus à Genève, à New York, à Sanaa, à OulanBator et à Katmandou. UN وشُرع سنة 2001 في استعراض متوسط الأجل للمشروع من قبل فريق خبراء قاموا بزيارات إلى جنيف ونيويورك وصنعاء وأولانباتار وكاتماندو واشترك في تعيينهم كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Notre délégation se félicite du rapport et est particulièrement heureuse que le Groupe d'experts ait mené de larges consultations et tenu des ateliers régionaux à Pretoria, à San Salvador et à Katmandou. UN وترحب وفود بلداننا بالتقرير ويسعدها بوجه خاص أن الفريق أجرى مشاورات واسعة النطاق، وعقد حلقات عمل إقليمية في بريتوريا، وسان سلفادور، وكاتماندو.
    Changements importants survenus dans l'organisation : En 2005, les bureaux de Paris, de San José et de Katmandou ont été fermés et un bureau régional a été ouvert en Jordanie pour la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN التغييرات الهامة في المنظمة: في عام 2005، أُغلقت مكاتب المنظمة في باريس وسان خوسيه وكاتماندو وأنشئ مكتب إقليمي في الأردن لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    L'année dernière, des centres de ce type ont été ouverts dans trois districts (Sindhulpalchok, Kailali et Katmandou). UN وفي السنة الماضية افتتحت مراكز من هذا القبيل في ثلاث مقاطعات (هي سيندوبالتشوك، وكايلالي، وكاتماندو).
    Cinq grandes réunions régionales ont eu lieu à Beijing, à Berlin, au Caire, à Katmandou et à Kingston. Elles ont été organisées conjointement avec l'UNICEF. UN :: وعُقدت خمسة اجتماعات إقليمية رئيسية في بكين وبرلين والقاهرة وكاتماندو وكينغستون ونظمت هذه الاجتماعات بالاشتراك مع اليونيسيف.
    Certaines écoles ont été occupées plus ou moins longuement par les forces de l'ordre dans plusieurs régions du pays, notamment dans les districts de Khotang, Myagdi, Syangja, Tanahu, Bara, Katmandou, Rukum, Banke et Sindhuli. UN لقد تم احتلال بعض المدارس بصفة مؤقتة أو بصفة أكثر دواما من قبل قوات الأمن في أجزاء مختلفة من البلاد كما هو الحال في مقاطعات خوتانق ومياقدي وسيانقيا وتناهو وبارا وكاتماندو وروكوم وبانكيه وسيندهولي.
    Les cinq bureaux régionaux de la MINUNEP - à Dhangadi, Nepalgunj, Pokhara, Katmandou et Biratnagar - sont tous opérationnels, tandis que certaines activités d'achat se poursuivent encore. UN فالعمل يسير الآن في جميع المكاتب الإقليمية التابعة للبعثة، في كل من ضانغادي ونيبالغونج وبوخارا وكاتماندو وبيراتناغار، وإن تكن هناك بعض المشتريات التي لم تكتمل بعد.
    2. La Conférence d'Oslo représentait l'aboutissement de six conférences régionales tenues à Caracas, Katmandou, Tunis, Bangkok, Addis Abeba et Budapest au cours de l'année écoulée. UN ٢- وقد كان عقد مؤتمر أوسلو تتويجا لستة مؤتمرات إقليمية عُقدت في كاراكاس وكاتماندو وتونس وبانكوك وأديس أبابا وبودابست على مدى السنوات الماضية.
    1959 : Nommé juge Ilaka par intérim (actuel juge de district) à Bhaktapur, à Katmandou et à Gorkha. UN ١٩٥٩: عين ثانيا لقاضي ايلاكا )مما يسمى حالية " القاضي المحلي " ( في بهاتكابور وكاتماندو وغورخا
    1960 : Nommé juge de district (actuel juge près la Cour d'appel) à Gorkha, à Mahottari, à Katmandou, à Terbathoum et à Ilam. UN ١٩٦٠: عين قاضيا بالمحاكم المحلية )مما يسمى اﻵن " قاضي بمحكمة الاستئناف " ( في غورخا وماهوتاري وكاتماندو وترهاتوم وايلام.
    Le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat et l'UNODC, qui coordonnent leurs activités dans le cadre du Mécanisme, ont accru leur coopération directe, en particulier avec les trois centres régionaux du Bureau des affaires de désarmement établis à Lima, Lomé et Katmandou. UN وقد نسّق مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والمكتب عملهما من خلال آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وزادا من تعاونهما المباشر لا سيما مع المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة لمكتب شؤون نزع السلاح الكائنة في ليما ولومي وكاتماندو.
    À cette fin, il s'est rendu sur place à Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth, Bogota, Dakar, Freetown, Genève, Katmandou, Islamabad, Jérusalem, Mexico, Nairobi, Phnom Penh, Santiago, Saint-Domingue, La Haye, Turin et Vienne et a examiné les opérations et activités financières au Siège, à New York. UN وقد أُجريت المراجعة من خلال زيارات ميدانية إلى أديس أبابا وإسلام أباد وبانكوك وبنوم بنه وبوغوتا وبيروت وتورين وجنيف وداكار وسانتو دومينغو وسانتياغو وفريتاون وفيينا والقدس وكاتماندو ولاهاي والمكسيك ونيروبي، وكذلك من خلال استعراض للمعاملات والعمليات المالية في المقر بنيويورك. رأي مراجعي الحسابات
    En 2009, une série d'ateliers régionaux sur la mise en œuvre du Programme d'action a commencé, des activités de ce genre ayant eu lieu à Sydney et Katmandou, et à Kigali en juillet. UN وفي عام 2009، بدأت سلسلة من حلقات العمل الإقليمية المتعلقة بتنفيذه بحلقتين في سيدني وكاتماندو في حزيران/يونيه، وحلقة في كيغالي في تموز/يوليه.
    Parallèlement à la réduction des effectifs de la MINUNEP, les équipes de liaison composées chacune de trois administrateurs recrutés sur le plan national et basées à Biratnagar, Katmandou et Nepalgunj, et leur groupe d'appui au quartier général de la Mission, ont mené à bien le 30 janvier les tâches qui leur avaient été confiées. UN 29 - مع تخفيض حجم البعثة، أنهت أفرقة الاتصال التي يضم كل منها ثلاثة موظفين وطنيين، وتوجد مقارها من بيراتناغار وكاتماندو ونيبالغونج، ووحدة دعمها بالمقر، المهام الموكلة إليها في 30 كانون الثاني/يناير.
    Le Haut Commissariat a examiné l'application de l'arrêt sur les activités terroristes et déstabilisatrices en s'entretenant avec 336 personnes détenues en vertu de cet arrêt dans cinq établissements de sécurité maximale situés dans les districts de Morang, Kaski, Katmandou, Dang et Kanchanpur. UN وأجرت مفوضية حقوق الإنسان استعراضا لقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية من خلال استجواب 336 من المعتقلين بموجب هذا القانون بشكل سري في خمسة من المراكز الخاضعة للإجراءات الأمنية المشددة في مقاطعات مورانغ وكاسكي وكاتماندو ودانغ وكانتشانبور.
    En août et septembre 2006, le Haut Commissariat a reçu des plaintes relatives à de telles activités dans les districts de Chitwan, Dolakha, Gorkha, Ilam, Nawalparasi, Nuwakot, Ramechhap, Kaski, Baglung et Katmandou. UN وفي آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2006، تم تلقي مثل هذه المزاعم من مقاطعات شتوان ودولاخا وغورخا وإيلام وناوالباراسي ونواكوت ورامتشاب وكاسكي وباغلانغ وكاتماندو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more