"وكالات الأمم المتحدة وغيرها" - Translation from Arabic to French

    • organismes des Nations Unies et autres
        
    • institutions des Nations Unies et autres
        
    • les organismes des Nations Unies et
        
    • organismes et autres entités des Nations Unies
        
    • système des Nations Unies et autres
        
    • des organismes des Nations Unies et
        
    • organismes des Nations Unies et les autres
        
    En outre, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales ainsi que les ambassades à Bangkok ont été invités à se faire représenter par des observateurs. UN وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في بانكوك للحضور بصفة مراقب.
    En outre, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales ainsi que les ambassades à Séoul ont été invités à se faire représenter par un observateur. UN وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات للحضور بصفة مراقب.
    En outre, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales ainsi que les ambassades à Tokyo ont été invités à participer à l'atelier en qualité d'observateurs. UN وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في طوكيو للحضور بصفة مراقب.
    L'Instance permanente a recommandé à maintes reprises que les institutions des Nations Unies et autres organisations internationales élaborent une politique spécifique d'action auprès des peuples autochtones. UN 11 - وقد دأب المنتدى الدائم على التوصية بأن تقوم وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بوضع سياسة محدّدة للعمل مع الشعوب الأصلية.
    À cet effet, le HCR s'est efforcé de nouer des liens plus étroits avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires de développement. UN ومن ثم، تعمل المفوضية على تعزيز الروابط التنفيذية مع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية.
    Secrétariatb Organes/organismes et autres entités des Nations Unies UN هيئات/وكالات الأمم المتحدة وغيرها
    Pour veiller à ce que l'aide aux programmes à tous les niveaux soit coordonnée et favoriser des initiatives en matière de collaboration, le Fonds tient des consultations avec ses homologues du système des Nations Unies et autres organisations, y compris les donateurs. UN ويتشاور الصندوق مع نظرائه من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات، بما في ذلك الجهات المانحة، على جميع مستويات المساعدة البرنامجية لكفالة التنسيق وتعزيز المبادرات التعاونية.
    Asie-Pacifique, les organisations non gouvernementales travaillant dans la région et dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ainsi que des organisations intergouvernementales ont été invitées à se faire représenter par des observateurs, de même que les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et les ambassades à Sanaa. UN وفضلاً عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في صنعاء للحضور بصفة مراقب.
    Transferts à des organismes des Nations Unies et autres organisations au Siège UN التحويلات إلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات في المقر
    L'annexe IV présente un résumé des principes directeurs appliqués aux partenariats par les différents organismes des Nations Unies et autres organisations. UN ويتضمن المرفق الرابع موجزاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراكات التي تستخدمها مختلف وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    L'annexe IV présente un résumé des principes directeurs appliqués aux partenariats par les différents organismes des Nations Unies et autres organisations. UN ويتضمن المرفق الرابع موجزاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراكات التي تستخدمها مختلف وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    Au niveau international, 19 organismes des Nations Unies et autres organisations multilatérales ont décidé d'intégrer les dispositions du Programme d'action de la Barbade dans leurs programmes de travail respectifs. UN وعلى الصعيد الدولي، قررت 19 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف دمج برنامج عمل بربادوس في برامج عملها.
    5. Demande à tous les États, organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes d'intégrer pleinement les droits des peuples et des individus à la solidarité internationale dans leurs activités; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    5. Demande à tous les États, organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes d'intégrer pleinement les droits des peuples et des individus à la solidarité internationale dans leurs activités; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    La mise en pratique constituera un défi majeur pour les organismes des Nations Unies et autres parties prenantes pendant toute la période menant à 2015. UN وسيُشكِّل تفعيل هذه القدرات في أرض الواقع تحدياً كبيراً بالنسبة إلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة إلى غاية عام 2015.
    Le rapport contient également une brève synthèse des informations fournies par 11 États Membres, par 19 institutions des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales, et par 11 organisations non gouvernementales et représentant les peuples autochtones. UN ويشمل التقرير كذلك موجزات للمعلومات المتلقاة من 11 دولة من الدول الأعضاء، ومن 19 من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، ومن 11 من المنظمات غير الحكومية، ومن منظمات الشعوب الأصلية.
    Dans ce contexte, le Bureau du Haut Représentant devrait demander aux institutions des Nations Unies et autres organisations multilatérales compétentes de suivre de plus près la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles ; et le Bureau du Haut Représentant devrait également faciliter la participation concrète des pays les moins avancés aux travaux des différents organes multilatéraux pertinents. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمكتب الممثل السامي أن يرصد عن كثب تنفيذ برنامج بروكسل من جانب وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف ذات الكفاءة، وأن يسهل المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في الهيئات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Les autorités ont conclu une série d'accords bilatéraux sur les médias et les questions culturelles, ainsi que des mémorandums d'entente avec les institutions des Nations Unies et autres entités; les Émirats arabes unis ont également renforcé leur participation aux conférences, forums, expositions et projets régionaux et internationaux concernant les médias. UN وقد أبرمت الأمارات العربية المتحدة لسلسة من الاتفاقات الإعلامية والثقافية ومذكرات التفاهم الثنائية مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات وعززت مشاركتها في مؤتمرات الإعلامية والمنتديات والمعارض والمشروعات الدولية.
    Encourager les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales compétents à appuyer l'élaboration et le suivi des programmes d'action UN تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة على دعم صياغة وتنفيذ ومتابعة برامج العمل
    Secrétariatb Organes/organismes et autres entités des Nations Unies UN هيئات/وكالات الأمم المتحدة وغيرها
    Pour veiller à ce que l'aide aux programmes à tous les niveaux soit coordonnée et favoriser des initiatives en matière de collaboration, le Fonds tient des consultations avec ses homologues du système des Nations Unies et autres organisations, y compris les donateurs. UN ويتشاور الصندوق مع نظرائه من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات، بما في ذلك الجهات المانحة، على جميع مستويات المساعدة البرنامجية لكفالة التنسيق وتعزيز المبادرات التعاونية.
    Afin de lancer ce processus, un groupe de travail pour l'évaluation mondiale composé de représentants des organismes des Nations Unies et d'autres organisations pourrait être constitué. UN وبغية البدء بعملية من هذا القبيل يمكن تشكيل فريق عمل معني بالتقييم البحري العالمي مؤلف من ممثلين من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    Dans la plupart des huit examens à mi-parcours, on a déterminé qu'il fallait renforcer la coordination, non seulement entre les ministères au niveau du gouvernement, mais également entre les organismes des Nations Unies et les autres donateurs, en vue d'une gestion efficace des programmes. UN وأفادت عدة استعراضات أن هناك حاجة إلى زيادة التنسيق ليس بين الوزارات الحكومية فحسب بل أيضا بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المانحين من أجل إدارة ا لبرامج إدارة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more