"وكالات التوظيف" - Translation from Arabic to French

    • des agences de recrutement
        
    • les agences de recrutement
        
    • bureaux de placement
        
    • agences d'emploi
        
    • les agences pour l'emploi
        
    • recruiting agencies
        
    • les agences de placement
        
    • des agences de placement
        
    • d'agences de recrutement
        
    • des bureaux de recrutement
        
    • aux agences de recrutement
        
    • des agences pour l'emploi
        
    • une agence de placement
        
    • officines d'embauche
        
    • of recruitment agencies
        
    Un département a été spécialement créé au Ministère de l'intérieur pour traiter les plaintes portées par des domestiques, des employeurs ou des agences de recrutement. UN وقد تم إنشاء قسم خاص في وزارة الداخلية لتحري الشكاوى التي يقدمها عمال المنازل أو أرباب العمل أو وكالات التوظيف.
    :: des agences de recrutement publiques qui tiennent à jour un registre des emplois disponibles et des chercheurs d'emploi. UN :: وكالات التوظيف العامة التي تواصل استعراض الوظائف المتاحة والباحثين عن عمل.
    Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé. UN وفي أسوأ الحالات تكون وكالات التوظيف مجرد واجهة للاتجار، مما يوقع العمال في أعمال السخرة.
    les agences de recrutement donnaient souvent des directives et une formation de base aux travailleurs migrants avant leur départ. UN وكثيرا ما توفِّر وكالات التوظيف المشورة والتدريب الأساسي للعمال المهاجرين قبل تعيينهم في الخارج.
    Les données des bureaux de placement montrent que les hommes utilisent plus activement les services des bureaux de placement pour chercher un travail que les femmes. UN تبين بيانات مكاتب التوظيف أن الرجال أكثر استخداماً من النساء لخدمات وكالات التوظيف للعثور على عمل.
    Les mesures en question sont notamment des sanctions contre les agences d'emploi privées qui ont recours à des pratiques frauduleuses et abusives, allant jusqu'à leur interdiction d'opérer. UN وتشمل التدابير المحددة فرض عقوبات على وكالات التوظيف الخاصة التي تنخرط في ممارسات احتيالية وتجاوزات، بما في ذلك حظرها.
    En 2006, les agences pour l'emploi ont enregistré 103 900 personnes, soit 2,8 fois plus qu'en 1997. UN وفي عام 2006، سجلت وكالات التوظيف 900 103 شخص، أي 2.8 ضعف العدد المسجل في عام 1997.
    Encadrement des agences de recrutement et mesures répressives à leur encontre UN رصد وكالات التوظيف واتخاذ إجراءات إنفاذ صارمة ضدها
    La question de l'exploitation est traitée au moyen d'un programme de renforcement des capacités des travailleurs par l'éducation et la réglementation des agences de recrutement. UN أما مشكلة الاستغلال فتناولها برنامج لتمكين العمال من خلال التثقيف وتنظيم عمل وكالات التوظيف.
    La question de l'exploitation est traitée au moyen d'un programme de renforcement des capacités des travailleurs par l'éducation et la réglementation des agences de recrutement. UN أما مشكلة الاستغلال فتناولها برنامج لتمكين العمال من خلال التثقيف وتنظيم وكالات التوظيف.
    Les diplômés du CFP réussissent également relativement bien aux examens des autorités hôtes et aux tests et interviews des agences de recrutement. UN ويتميز أداء خريجي مراكز التدريب المهني بمستوى جيد في الامتحانات التي تعقدها السلطات المضيفة وفي الاختبارات والمقابلات التي تجريها وكالات التوظيف.
    Les autres activités entreprises comprennent une collaboration avec les agences de recrutement et un appui aux représentants ministériels et aux donateurs afin de partager les bonnes pratiques et les préoccupations. UN وتشمل أنشطة أخرى العمل مع وكالات التوظيف ودعم نقاط الاتصال التابعة للأقسام والرعاة لتبادل الممارسات الجيدة والشواغل.
    24. Pour protéger le droit à la santé des travailleurs migrants, il est essentiel que les États exercent un contrôle sur les agences de recrutement et leur fassent rendre compte de leurs actes. UN 24- وكجانب أساسي لحماية حق العمال المهاجرين في الصحة، ينبغي للدول أن تضمن رصد وكالات التوظيف ومساءلتها.
    Actions menées contre les agences de recrutement UN الإجراءات المتخذة ضد وكالات التوظيف
    Toutefois, le nombre de femmes recourant à des bureaux de placement étrangers est faible. UN غير أن عدد النساء اللواتي يسافرن عن طريق وكالات التوظيف الأجنبي متدني.
    En outre, on est en train d'élaborer une nouvelle loi qui réglementera le traitement des travailleurs étrangers par les bureaux de placement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد تشريع جديد يرمي إلى تنظيم معاملة وكالات التوظيف الخاصة للعمال الأجانب.
    57. Certains États ont préféré encourager l'autorégulation par les agences d'emploi. UN 57- وفضلت بعض الدول تشجيع التنظيم الذاتي فيما بين وكالات التوظيف.
    Selon les statistiques du Ministère du travail, en 2004, le nombre mensuel moyen d'offres d'emploi affichées dans les agences pour l'emploi s'élevait à 23 500. UN ووفقاً للإحصاءات التي تحتفظ بها وزارة العمل، بلغ متوسط عدد الوظائف الشاغرة التي كانت وكالات التوظيف تعلن عنها كل شهر، 3500 23 شاغر في عام 2004.
    Qatar's Act No. 14 moreover subjects recruiting agencies to official control. UN بل إن القانون القطري رقم 14 يُخضع وكالات التوظيف لمراقبة رسمية.
    les agences de placement doivent favoriser le recours à un contrat de travail standard entre le travailleur domestique étranger et son employeur. UN وعلى وكالات التوظيف أن تسهل استعمال عقد عمل نموذجي بين عمال المنازل الأجانب وأرباب عملهم.
    18. La loi contre la traite protège aussi les femmes et les filles vis-à-vis des agences de placement de travailleurs impliquées dans la traite. UN 18- ويعمل قانون منع الاتجار بالبشر أيضاً على حماية النساء والبنات من وكالات التوظيف الضالعة في الاتجار.
    En étroite collaboration avec le Ministère du travail, le Syndicat des propriétaires d'agences de recrutement au Liban et le Centre de Caritas pour les migrants au Liban, et en coordination avec l'OIT, le Haut-Commissariat a appuyé l'élaboration d'un code de conduite à l'intention des agences de recrutement. UN وبالتشاور الوثيق مع وزارة العمل ونقابة أصحاب وكالات التوظيف في لبنان ومركز كاريتاس لبنان للمهاجرين، وبالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، دعمت المفوضية وضع مدونة سلوك لوكالات التوظيف.
    Ses principales attributions consistent à appliquer les dispositions et les règles énoncées dans la législation relative à l'organisation des bureaux de placement des domestiques et à recevoir les demandes d'autorisation de travail émanant des bureaux de recrutement de travailleurs domestiques étrangers. UN وتتألف مهامها الأساسية من إنفاذ الأحكام والمواد الواردة في قانون تنظيم وكالات توظيف خدم المنازل، وتلقي الطلبات المقدمة من وكالات التوظيف للحصول على تصاريح عمل لخدم المنازل الأجانب.
    Le fonctionnement de ces agences est régi par la deuxième partie de l'ordonnance relative à l'emploi et par la Règlementation relative aux agences de recrutement (chap. 57A). UN وتسيّر وكالات التوظيف بموجب الجزء الثاني عشر من قانون العمل واللوائح التنفيذية لهذه الوكالات (الفصل 57 ألف).
    155. La question de l'emploi des femmes roms et des femmes migrantes est étroitement liée à celle des agences pour l'emploi. UN 155 - ترتبط مسألة توظيف نساء الروما والمهاجرات ارتباطا وثيقا بمسألة وكالات التوظيف.
    Avant 1997, l'achat, la vente, la commercialisation et la promotion au détail étaient effectués par des employés recrutés par l'entremise d'une agence de placement. UN وقبل عام ١٩٩٧ كان يضطلع بعمليات الشراء والبيع والتسويق والترويج موظفون يستعان بهم عن طريق خدمات إحدى وكالات التوظيف.
    Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à l'application complète et effective des mesures prises pour protéger les travailleuses migrantes, en particulier, celles visant à empêcher le fonctionnement d'officines d'embauche illégales, et de veiller à ce que l'assurance couvre les handicapés et les chômeurs après leur retour à Sri Lanka. UN 293 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التأكد من الإنفاذ الكامل والفعال للتدابير المتخذة لحماية العاملات المهاجرات، بما في ذلك وقف الأنشطة التي تقوم بها وكالات التوظيف غـير القانوني، والتأكد من أن التأمينات تغطي المعوقات والعاطلات عن العمل بعد عودتهن إلى سري لانكا.
    Better regulation of recruitment agencies in sending countries would be an important tool in combating the exploitation of migrants in Qatar. UN لذا فإن تنظيم وكالات التوظيف في البلدان المرسلة بشكل أفضل هو أداة هامة لمكافحة استغلال المهاجرين في قطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more