"وكالات فضائية" - Translation from Arabic to French

    • agences spatiales
        
    Il est également ouvert à des accords avec d’autres agences spatiales. UN كما أنه مستعد ﻹبرام اتفاقات مع وكالات فضائية أخرى.
    Les agences spatiales comme les organismes intergouvernementaux actifs dans le domaine spatial ont joué un rôle de premier plan dans la réalisation de ces initiatives. UN وأدت وكالات فضائية ومنظمات حكومية دولية ذات الصلة بالفضاء دورا مهما في تصدّر مثل هذه المبادرات.
    Il s'agissait de comparer les diverses méthodes adoptées par les différentes agences spatiales et les organismes nationaux, internationaux et non gouvernementaux compétents et d'intensifier la coopération internationale dans le domaine de la télésanté. UN وكان الغرض الرئيسي من عقد المؤتمر هو مقارنة النهوج المختلفة التي اعتمدتها وكالات فضائية مختلفة ومنظمات وطنية ودولية وغير حكومية وتعزيز التعاون الدولي في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بعد.
    Des efforts supplémentaires sont nécessaires dans ce domaine parce que certains pays ne possèdent pas d'agences spatiales mais ont un besoin énorme de prévenir les catastrophes grâce à des informations communiquées en temps voulu. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الجهود في هذا المجال لأن بعض البلدان لا تملك وكالات فضائية مع أن لديها حاجة هائلة إلى منع الكوارث من خلال المعلومات الحسنة التوقيت.
    9. Plusieurs agences spatiales ont consacré des efforts considérables à l'analyse de mesures de prévention et à leurs effets sur l'évolution à long terme du nombre de débris spatiaux. UN 9- وقد كرست عدة وكالات فضائية جهدا كبيرا لتدابير منع تكّون الحطام وأثرها في تطور أعداد الحطام على المدى الطويل.
    En 2005, le Sous-Comité a examiné les informations fournies par les agences spatiales nationales et régionales et a tracé les grandes lignes du cadre proposé. UN وقامت اللجنة الفرعية في عام 2005 باستعراض معلومات مستمدة من وكالات فضائية وطنية وإقليمية وأعدت مخططا أولياً للإطار المقترح.
    De nombreuses agences spatiales nationales conçoivent à l'heure actuelle des feuilles de route et des architectures d'exploration pour planifier les activités spatiales des décennies à venir. UN وتعكف في الوقت الحاضر وكالات فضائية وطنية عديدة على تحديد خرائط طريق وبنى استكشافية لتخطيط الأنشطة الفضائية في العقود القادمة.
    La collaboration internationale avec d'autres agences spatiales est une caractéristique du programme spatial canadien et un important facteur du renforcement de la capacité scientifique et industrielle du pays de faire face à l'évolution des priorités nationales. UN والتعاون الدولي مع وكالات فضائية أخرى هو سمة تميّز برنامج الفضاء الكندي وعامل مهم في تعزيز قدرات كندا العلمية والصناعية على تلبية أولويات البلد المتطورة.
    Les programmes relatifs au transfert de technologie et aux retombées bénéfiques élaborés par les agences spatiales nationales et internationales témoignaient d’une nouvelle approche axée sur les marchés, qui se fondait sur la demande et sur des segments de marché bien identifiés. UN وتبين بوضوح البرامج المعنية بالتكنولوجيا وفوائدها العرضية ، التي تعدها وكالات فضائية وطنية ودولية ، اتباع نهج جديد موجه نحو اﻷسواق يستند الى الطلب وشرائح اﻷسواق المحددة المعالم جيدا .
    22. Les agences spatiales d’autres régions ont présenté des communications en séance plénière comme elles y avaient été invitées. UN ٢٢ - قدمت أيضا وكالات فضائية من خارج المنطقة عروض في الجلسات العامة بناء على دعوة .
    Outre des opérateurs du secteur économique et des institutions nationales de recherche, certaines agences spatiales internationales ont pris part à cette manifestation scientifique (Afrique du Sud, Argentine, France, Nigéria et Royaume-Uni). UN واضافة إلى جهات فاعلة في القطاع الاقتصادي ومؤسسات البحوث الوطنية، شاركت وكالات فضائية على المستوى الدولي في هذا الاجتماع العلمي، من بينها الوكالات الفضائية التابعة للأرجنتين وجنوب افريقيا وفرنسا والمملكة المتحدة ونيجيريا.
    27. Dans le cadre des activités de ce comité, l'Agence a échangé des informations ayant trait aux recherches menées sur les débris spatiaux avec d'autres agences spatiales et organisations membres du Comité et étendu sa coopération dans ce domaine. UN 27 - وفي سياق أنشطة لجنة التنسيق تبادلت الوكالة الوطنية معلومات عن بحوث الحطام الفضائي مع وكالات فضائية أخرى ومع المنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق، ووسعت نطاق التعاون في مجال بحوث الحطام الفضائي.
    Cet organe, dont font partie des agences spatiales et d'autres organisations nationales et internationales, est considéré comme la principale instance internationale permettant de coordonner les programmes de satellites d'observation de la Terre et d'assurer la communication entre ceux-ci et les utilisateurs de données satellitaires partout dans le monde. UN ويتألف أعضاء اللجنة من وكالات فضائية وغيرها من المنظمات الوطنية والدولية الأخرى. واللجنة معترف بها باعتبارها المحفل الدولي الرئيسي للتنسيق بين برامج الرصد الساتلي للأرض وللتفاعل بين تلك البرامج مع مستعملي البيانات الساتلية في جميع أنحاء العالم.
    Cinq agences spatiales continuent à progresser vers l'établissement d'une structure opérationnelle pour la gestion des catastrophes naturelles grâce à l'utilisation de systèmes spatiaux. UN 64 - وأوضح أن هناك خمس وكالات فضائية تواصل تحقيق تقدم نحو هيكل تنفيذي دولي للتعامل مع إدارة الكوارث الطبيعية من خلال استخدام النظم الفضائية.
    96. L'UNESCO a établi des partenariats avec des agences spatiales pour aider les pays en développement à gérer et à protéger leur patrimoine naturel et culturel, en tenant compte notamment des changements climatiques. UN 96- وأقامت اليونسكو شراكات مع وكالات فضائية من أجل مساعدة البلدان النامية على إدارة وحماية تراثها الطبيعي والثقافي، لا سيما في ضوء تغير المناخ.
    b) Il faudrait que les États Membres de l'ONU qui ont des agences spatiales créent un groupe consultatif pour la planification des missions spatiales. UN (ب) تشكيل فريق استشاري معني بتخطيط البعثات الفضائية من قِبل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لديها وكالات فضائية.
    c) Il faudrait que les États Membres de l'ONU qui ont des agences spatiales créent un groupe consultatif pour la planification des missions spatiales. UN (ج) تشكيل فريق استشاري معني بتخطيط البعثات الفضائية من قِبل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لديها وكالات فضائية.
    c) Il faudrait que les États Membres de l'ONU qui ont des agences spatiales créent un groupe consultatif pour la planification des missions spatiales. Ce groupe devrait être composé de représentants des pays qui mènent des activités spatiales et d'autres entités concernées. UN (ج) تشكيل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لديها وكالات فضائية فريقاً استشارياً معنياً بتخطيط البعثات الفضائية، يضم ممثلين للدول المرتادة للفضاء وغيرها من الكيانات ذات الصلة.
    13. Dans ce contexte, plusieurs accords-cadres et mémorandums ont été signés avec les agences spatiales de divers pays et des projets d'accord seront bientôt prêts (Afrique du Sud, Argentine, Chine, Fédération de Russie, France, Inde, République de Corée et Ukraine, entre autres). UN 13- وفي هذا الصدد، جرى توقيع عدة اتفاقات إطارية ومذكرات مع وكالات فضائية في عدد من البلدان ويجري وضع الصيغة النهائية لمشاريع اتفاقات أخرى (الاتحاد الروسي والأرجنتين وأوكرانيا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والصين وفرنسا والهند وغيرها).
    d) Les agences spatiales nationales, régionales et internationales prévoient des missions vers Mars qui pourraient utiliser de l'énergie provenant de générateurs à radio-isotope (y compris les sources de chaleur à radio-isotopes); UN (د) تخطّط وكالات فضائية وطنية وإقليمية ودولية لإطلاق بعثات إلى المريخ قد تستخدم مصادر قدرة تعمل بالنظائر المشعّة (بما في ذلك وحدات التسخين بالنظائر المشعّة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more