À cet égard, il a remercié les organismes des Nations Unies pour leur contribution. | UN | واعترف، في هذا الصدد، باﻹسهام المقدم من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le secrétariat du FEM diffuserait des pochettes d'information à tous les organismes des Nations Unies intéressés. | UN | وسوف توزع أمانة المرفق مجموعات منشورات إعلامية على جميع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية. |
Maintes organisations régionales, appuyées par les commissions régionales des Nations Unies et d'autres organismes du système des Nations Unies, ont intégré les objectifs de développement durable dans leurs cadres de développement. | UN | وتتولى الكثير من المنظمات الإقليمية، بدعم من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وغيرها من وكالات منظومة الأمم المتحدة، تعميم مراعاة جدول أعمال التنمية المستدامة ضمن أطرها الإنمائية. |
Rapport des organismes des Nations Unies en Équateur | UN | تقرير وكالات منظومة الأمم المتحدة في إكوادور |
Nous essaierons également d'accroître notre coopération avec diverses organisations internationales, notamment avec les institutions du système des Nations Unies. | UN | وسنحاول أيضا زيادة التعاون مع المنظمات الدولية المختلفة، وعلى وجه الخصوص وكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
2007-2010: Représentant du Ministre de la justice auprès du PNMJ et point focal du programme pour les organismes des Nations Unies. | UN | 2007-2010: ممثل وزير العدل في إطار البرنامج الوطني لتحديث العدالة، وجهة التنسيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Le Bureau sous-régional a aussi contribué au renforcement de la coordination entre les organismes du système des Nations Unies au sein de la sous-région. | UN | كما ساهم المكتب بتعزيز التـنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية. |
les organismes ont bien accueilli le rapport et ont, de manière générale, approuvé les recommandations qu'il contient. | UN | ورحبت وكالات منظومة الأمم المتحدة بالتقرير وقبلت التوصيات الواردة فيه بصفة عامة. |
les organismes du système des Nations Unies et leurs partenaires ont néanmoins dû utiliser des escortes armées pour se déplacer dans l'est et le sud du Tchad. | UN | غير أن وكالات منظومة الأمم المتحدة وشركاءها اضطروا إلى استخدام حراسة مسلحة لحماية تحركاتهم في شرق تشاد وجنوبها. |
De même, en partenariat avec les organismes du système des Nations Unies, plusieurs programmes de prévention ciblant divers groupes vulnérables sont en cours d'exécution. | UN | وبالمثل، يستهدف عدد من البرامج، التي تنفذ في شراكة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، مختلف الفئات الضعيفة. |
Les organisations internationales compétentes, en particulier les organismes des Nations Unies, devraient comme il convenait participer à ce processus. | UN | وسوف تشارك في هذه العملية على النحو المناسب المنظمات الدولية ذات الصلة لا سيما وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Source : Institutions, départements, programmes, fonds et organismes du système des Nations Unies. | UN | المصادر: وكالات منظومة الأمم المتحدة وإداراتها وبرامجها وصناديقها. |
:: Réunions d'information informelles hebdomadaires avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales à Tindouf sur le règlement des problèmes humanitaires | UN | :: عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل القضايا الإنسانية |
:: Mobiliser le soutien des organismes à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies; | UN | :: حشد الدعم من مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
Le Secrétariat a pris contact avec d'autres pays, ainsi qu'avec les institutions du système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales pour solliciter leur appui. | UN | وقد أقامت اﻷمانة اتصالات مع بلدان أخرى فضلا عن وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، وذلك بهدف التماس دعمها. |
Les efforts réalisés par les institutions du système des Nations Unies dans ce dernier groupe de pays devraient viser à aider leurs gouvernements à ne plus être tributaires de l'aide au développement. | UN | ولا بد للجهود التي تبذلها وكالات منظومة الأمم المتحدة في الفئة الأخيرة من هذه البلدان من أن تركز على دعم حكوماتها لجعلها غير معتمدة على المساعدة الإنمائية. |
Les représentants des principaux ministères et structures techniques du Gouvernement étaient présents, ainsi que ceux de toutes les agences du système des Nations Unies représentées localement. | UN | وحضرها ممثلون عن الوزارات والهياكل التقنية الحكومية الرئيسية وعن جميع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة الممثلة محليا. |
Déclaration des institutions du système des Nations Unies et des autres organisations | UN | البيان الذي أدلت به وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لدعـم اتساق |
Ma délégation estime que l'Organisation est à même, en coopération avec les organismes compétents du système des Nations Unies, d'élaborer un mécanisme international empêchant l'affaiblissement du potentiel humain dans les pays temporairement touchés par des problèmes économiques. | UN | ومن منظور وفد أوكرانيا، فإن اﻷمم المتحدة في وضع يمكنها، بالتعاون مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، من وضع آلية تحول دون إضعاف اﻹمكانيات البشرية في البلدان التي تعاني من مشاكل اقتصادية مؤقتة. |
B.4 Ventilation, par organisme des Nations Unies et autres institutions, des dépenses engagées au titre des activités de développement financées par des subventions, 1997 | UN | النفقات المتصلة باﻷنشطة اﻹنمائية الممولة من المنح مبينة حسب مؤسسات أو وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى، ١٩٩٧ |
Ventilation, par organisme des Nations Unies et autre institution, des dépenses engagées en 2004 au titre des activités de développement financées par des subventions Budget ordinaire | UN | نفقات الأنشطة الإنمائية الممولة من المنح موزعة حسب مؤسسات أو وكالات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الأخرى: 2004 |
Le programme a été exécuté en collaboration avec toute une série d'organismes des Nations Unies et le Conseil de l'Europe, un nouveau partenaire. | UN | وأقيم البرنامج بالتعاون مع مجموعة من وكالات منظومة الأمم المتحدة وشريك جديد هو مجلس أوروبا. |
Ces recommandations s'adressaient pour la plupart aux organismes des Nations Unies, aux gouvernements et aux organisations de peuples autochtones. | UN | ووجهت التوصيات في غالبيتها إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية. |
b) Activités cofinancées, part des autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies : 22 571 000 dollars | UN | ب - حصة وكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى وصناديقها وبرامجها في الأنشطة المشتركة التمويل 000 571 22 دولار |
Le Conseil est assisté d'un comité directeur technique interinstitutions composé des directeurs de la mise en valeur des ressources humaines des différents organismes des Nations Unies. | UN | تقوم بمساعدة المجلس لجنة توجيهية فنية مشتركة بين الوكالات تتألف من مديري تنمية الموارد البشرية في وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Il existe un Programme de promotion des droits humains financé par le Mali avec l'accompagnement des agences du système des Nations Unies. | UN | تمّول مالي مشروعاً لتعزيز حقوق الإنسان تواكبها فيه وكالات منظومة الأمم المتحدة. |