"وكالة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • autre organisme
        
    • un autre
        
    • autre institution
        
    • une autre
        
    • autre organe
        
    • autres organismes
        
    • autre organisation
        
    • autre agence
        
    En premier lieu, un organisme peut avertir un autre organisme de l'existence d'une entente dans sa juridiction. UN وأول هذه المنافع أن وكالةً يمكن أن تنبه وكالة أخرى إلى وجود كارتل في الإقليم الذي تتبع له.
    Les listes des véhicules désignés sont établies dans les formes fixées par le Département des finances de la ville de New York ou tout autre organisme municipal désigné à cet effet. UN وتجري هذه التحويلات بالصورة التي تحددها إدارة الشؤون المالية التابعة لمدينة نيويورك، أو التي تحددها وكالة أخرى من الوكالات التي تخصصها مدينة نيويورك لهذه الأغراض.
    L'idée de base est celle d'un mouvement circulaire des fonds, chaque dépense d'un organisme devenant la contribution d'un autre. UN وتتمثل الفكرة اﻷساسية في وجود حركة دائريــة لﻷمــوال يصبح فيها إنفاق احدى الوكالات تبرعا من وكالة أخرى.
    Le titulaire a été détaché dans une autre institution en 2005. UN انتُدب شاغل الوظيفة إلى وكالة أخرى عام 2005.
    "Excepté les affaires dans lesquelles une autre agence a été affectée." Open Subtitles باستثناء القضايا التي اختصاصها تم تعيينه إلى وكالة أخرى
    En particulier, aucune disposition analogue à l'Article 12 de la Charte n'obligerait a priori la Cour à s'abstenir de se prononcer au sujet d'un différend en cours de traitement au Conseil de sécurité ou dans tout autre organe ou institution. UN وبوجه خـاص، لا يوجد نص على غرار ما ورد في المادة ١٢ من الميثاق يحجب، حسبما تشير الظواهر، أمرا توصلت إليه المحكمة في نزاع يتصدى له مجلس اﻷمن أو أي جهاز أو وكالة أخرى.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et 23 autres organismes des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et l'Organisation internationale du Travail sont présents en Colombie. UN وقالت إن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان و23 وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومنظمة العمل الدولية موجودة في كولومبيا.
    Le CAM de la FORPRONU peut déterminer s'il convient que le HCR ou une autre organisation se porte garante. UN ويجوز لنائب رئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن يحدد ما إذا كانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو أية وكالة أخرى مناسبة للقيام برعاية هذا النشاط.
    Toutefois, des exemples d'allégations quotidiennes portant sur de possibles vices de procédure ont été portées à l'attention du Bureau du Haut Représentant par un autre organisme des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN ومع ذلك، لا تزال ثمة ادعاءات يومية بوجود حالات قصور إجرائية أرسلت أمثلة عليها إلى مكتب الممثل السامي من قبل وكالة أخرى تابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    ii) Les personnes expressément engagées pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ou pour toute autre institution ou tout autre organisme des Nations Unies que le Secrétaire général désignera. UN ' 2` للأشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر للأمم المتحدة يعينه الأمين العام.
    Les renseignements communiqués au Commissaire de la Gendarmerie royale peuvent, si nécessaire, être transmis à tout autre organisme chargé de l'application de la loi au Canada. UN ويمكن تحويل المعلومات التي تبلغ لمفوض الشرطة المحمولة، حسب الاقتضاء، إلى أي وكالة أخرى لإنفاذ القانون في كندا.
    ii) Avec l'accord du gouvernement, confier la mise en œuvre à un autre agent d'exécution ou à un autre partenaire de réalisation. UN ' 2` بموافقة الحكومة، إسناده إلى وكالة أخرى مسؤولة عن التنفيذ أو إلى شريك منفذ آخر.
    Il semble qu'avant la mort de l'enfant, chacun des organismes contactés avait supposé que l'affaire était traitée par un autre si bien qu'au final, aucune mesure de protection n'avait été prise. UN ويظهر أن كل وكالة كان تفترض، قبل وفاة الطفل أن وكالة أخرى تقوم بفحص قضيته، ومن ثم لم يتخذ أي إجراء لحمايته.
    ii) Les personnes expressément engagées pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ou pour toute autre institution ou tout autre organisme des Nations Unies que le Secrétaire général désignera. UN ‘2’ للأشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر للأمم المتحدة يعينه الأمين العام.
    Le Comité recommande aussi que soit créée la charge de médiateur pour les droits de l’homme ou autre institution pour veiller à la bonne application de la législation antidiscriminatoire. UN كذلك توصي اللجنة بإنشاء وكالة قومية لحماية حقوق الإنسان أو أي وكالة أخرى فعالة لرصد تطبيق تشريع منع التمييز.
    À l'issue d'évaluations approfondies de progiciels de gestion intégrés, l'Office est parvenu à la conclusion qu'un partenariat avec une autre entité des Nations Unies offrait la solution la plus avantageuse. UN وبعد إجراء عمليات تقييم مكثفة للخيارات المتعلقة بنظم تخطيط موارد المؤسسات المتاحة، توصلت الوكالة إلى أن إقامة شراكة مع وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة هي أفضل وسيلة لخفض التكاليف.
    L'adoption d'une politique par une des institutions internationales est toujours influencée par le développement d'une autre. UN وتتأثر السياسات التي تعتمدها وكالة من الوكالات الدولية دوماً بتطور هذه السياسة في وكالة أخرى.
    La Banque asiatique de développement recommande que le Groupe de travail envisage de préciser que seules peuvent être considérées les propositions spontanées inférieures à un certain montant - correspondant éventuellement au coût total du projet - qui serait fixé périodiquement par l'autorité contractante ou un autre organe. UN ويوصي المصرف بأن ينظر الفريق العامل في أن يذكر تحديدا أن الاقتراحات غير الملتمسة التي هي دون حجم معين هي وحدها التي يمكن النظر فيها، وربما كان ذلك بقياسها بواسطة رقم تكلفة اجمالية للمشروع. ويمكن أن تقوم السلطة المتعاقدة أو وكالة أخرى بتحديد ذلك الرقم دوريا.
    Troisièmement, le PNUD a collaboré avec 13 autres organismes des Nations Unies en vue de réviser et actualiser les politiques interinstitutions du système en ce qui concerne la lutte antimines. UN ثالثا، عمل البرنامج مع 13 وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة لمراجعة واستكمال سياسة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Chaque membre de l'équipe a donc travaillé non seulement au nom de son organisation, mais aussi au nom de l'ensemble de l'équipe, voire au nom d'une autre organisation, selon les besoins. UN ولذلك، كان كل عضو من أعضاء الفريق يعمل لا بالنيابة عن وكالته وحسب، بل بالنيابة عن الفريق ككل أيضا، بل بالنيابة عن وكالة أخرى كذلك، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more