"وكالة الاستخبارات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • l'Agence nationale de renseignements
        
    • l'Agence nationale de renseignement
        
    • de l'ANR
        
    • Service national de renseignements
        
    • l'Agence nationale du renseignement
        
    l'Agence nationale de renseignements aura une fonction préventive qui consistera à mettre en place un réseau de renseignements permettant d'éviter que soient commis des actes terroristes. UN وستلعب وكالة الاستخبارات الوطنية دورا وقائيا بعد إنشاء شبكة للاستخبارات لمنع الأعمال الإرهابية.
    Il convient de préciser que ces fugitifs étaient des anciens agents de l'Agence nationale de renseignements. UN وتجدر الإشارة إلى أن هؤلاء الفارين كانوا يعملون سابقاً لحساب وكالة الاستخبارات الوطنية.
    La plupart des cas de torture et de mauvais traitements enregistrés par le Bureau conjoint pour les droits de l'homme sont le fait de membres de la Police nationale congolaise, de l'Agence nationale de renseignements et des FARDC. UN ويرتكب معظمَ حالات التعذيب وإساءة المعاملة التي سجلها المكتب المشترك لحقوق الإنسان أفرادُ الشرطة الوطنية الكونغولية وأفراد وكالة الاستخبارات الوطنية والقوات المسلحة.
    Un rapport thématique a été présenté au Gouvernement relativement à l'Agence nationale de renseignement. UN قدم التقرير المواضيعي إلى الحكومة عن وكالة الاستخبارات الوطنية
    Le même jour, l'Agence nationale de renseignement a publié une directive prévoyant la remise à l'ONU d'enfants en détention soupçonnés d'appartenir à des groupes armés. UN وفي اليوم نفسه، أصدرت وكالة الاستخبارات الوطنية توجيهاً يقضي بتسليم الأطفال المحتجزين أو المزعوم ارتباطهم بجماعات مسلحة إلى الأمم المتحدة.
    En milieu de journée, il a été transféré au siège de l'ANR. UN وفي منتصف النهار تم نقله إلى مقر وكالة الاستخبارات الوطنية.
    Le Service national de renseignements n'a rencontré aucune difficulté particulière s'agissant de questions liées à des actes de terrorisme ou à d'autres activités criminelles. UN لم تصادف وكالة الاستخبارات الوطنية مشاكل خاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال الإجرامية.
    Des agents de l'Agence nationale du renseignement (ANR) et de la Direction générale de migration (DGM) arrêtent des personnes pour des motifs qui ne relèvent pas de leurs mandats respectifs. UN كما يعمد عملاء وكالة الاستخبارات الوطنية والإدارة العامة للهجرة إلى اعتقال الأشخاص لأسباب تخرج عن نطاق ولاياتهم.
    Au Sud-Kivu, plus de 40 barrières sont érigées sur plusieurs axes routiers par des éléments des FARDC, des agents de l'Agence nationale de renseignements et des éléments des FDLR. UN وفي جنوب كيفو، نصبت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وعملاء وكالة الاستخبارات الوطنية وعناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ما يزيد على 40 حاجزا على العديد من الطرق الرئيسية.
    Des membres des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), de la Police nationale congolaise (PNC), de l'Agence nationale de renseignements (ANR) et d'autres services de renseignements seraient responsables d'exécutions sommaires, d'actes de violence sexuelle et de torture et de mauvais traitements. UN فقد أفادت التقارير بأن أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية، وأفراد وكالة الاستخبارات الوطنية وغيرهم من قوات الاستخبارات مسؤولون عن الإعدام بإجراءات موجزة، وعن الاعتداء الجنسي، وعن التعذيب وسوء المعاملة.
    :: Création de l'Agence nationale de renseignements UN - إنشاء وكالة الاستخبارات الوطنية
    Pour la moitié environ d'entre eux, les cas étayés par des preuves ont été attribués à des éléments des FARDC (345 victimes, dont 137 enfants) et à la Police nationale congolaise (30 victimes, dont 20 enfants); 15 cas, dont un concernant un enfant, ont été attribués à l'Agence nationale de renseignements. UN ونُسبت المسؤولية عما يناهز 50 في المائة تقريبا من الحالات الموثّقة إلى عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية (345 ضحية، من بينها 137 طفلا) وإلى الشرطة الوطنية الكونغولية (30 ضحية، من بينها 20 طفلا)؛ ونُسبت 15 حالة، منها طفل واحد، إلى وكالة الاستخبارات الوطنية.
    f) La diffusion du rapport de la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) le 27 février 2012, qui a été mandaté par le Ministre de la justice pour enquêter sur les allégations de torture et de mauvais traitements dans les locaux de l'Agence nationale de renseignements (ANR). UN (و) نشر تقرير اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 27 شباط/فبراير 2012، التي كلفها وزير العدل بالتحقيق في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة في مقار وكالة الاستخبارات الوطنية.
    d) Prendre des mesures pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) sur les allégations de torture et de mauvais traitements dans les locaux de l'Agence nationale de renseignements (ANR) et autres lieux de détention; UN (د) اتخاذ تدابير لتنفيذ توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة في مقار وكالة الاستخبارات الوطنية وغيرها من أماكن الاحتجاز؛
    Dans de nombreux cas, ces actes ont été commis par l'Agence nationale de renseignement (NIA) en application de décrets adoptés par l'AFPRC qui légitiment la pratique de la détention sans chef d'accusation et sans jugement. UN واضطلعت بذلك، في حالات عديدة، وكالة الاستخبارات الوطنية تطبيقاً لمراسيم أصدرها مجلس الحكم المؤقت للقوات المسلحة، وهي مراسيم تشرِّع ممارسة الاحتجاز دون محاكمة ولا تهمة.
    Il convient en outre d'appeler l'attention sur la création de l'Agence nationale de renseignement qui, en établissant un réseau de renseignement visant à prévenir les actes de terrorisme, aura une fonction de prévention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري توجيه الانتباه إلى إنشاء وكالة الاستخبارات الوطنية التي ستضطلع بمهمة وقائية عن طريق إنشاء شبكة للاستخبارات للحيلولة دون وقوع الأعمال الإرهابية.
    Les organismes de renseignement ne sont pas en reste, puisque l'Agence nationale de renseignement coopère également avec ses homologues des pays voisins. UN ويمكن توسيع تبادل المعلومات هذا إلى عالم من التعاون بين وكالات الاستخبارات، وفي هذه الحالة بالذات بين وكالة الاستخبارات الوطنية ونظيراتها في البلدان المجاورة.
    16 septembre : arrestation et détention au cachot de l’ANR/3Z de Fuka Unzola, gouverneur de la province du Bas—Congo. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر: ألقي القبض على فوكا أنزولا، محافظ مقاطعة أسفل الكونغو واحتجز بزنزانة وكالة الاستخبارات الوطنية.
    Tracasseries de l’ANR à l’encontre de MM Kapend et Mwamba, représentants du Comité des droits de l’homme et du droit humanitaire (CDH) dans la province du Katanga. UN وتعرض السيد كابيند والسيد موامبا، ممثلا لجنة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مقاطعة كاتانغا لمضايقات من وكالة الاستخبارات الوطنية.
    Arrestation et détention de Sylvain Khamani, dirigeant de l'UDPS et de son épouse, par des agents de l'ANR. UN توقيف واحتجاز سيلفين خاماني، أحد زعماء الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، وزوجته من قبل ضباط وكالة الاستخبارات الوطنية.
    344. Le 13 mars 2008, le Groupe de travail a adressé une lettre d'intervention rapide au Gouvernement du Sénégal concernant les actes d'intimidation et de représailles subis par un journaliste gambien vivant au Sénégal, qui serait exposé au risque d'une disparition forcée ou involontaire entre les mains d'agents du Service national de renseignements de Gambie. UN 344- في 13 آذار/مارس 2008، بعث الفريق العامل برسالة طلب تدخل فوري إلى الحكومة السنغالية بشأن أعمال ترهيب وانتقام عانى منها صحفي غامبي يقيم في السنغال، يُزعم أنه معرض لخطر الاختفاء القسري أو غير الطوعي على أيدي موظفي وكالة الاستخبارات الوطنية الغامبية.
    Le Service national de renseignements assure aussi l'alerte rapide, grâce aux relations bilatérales et multilatérales qu'il entretient avec les services correspondants d'autres pays. UN وتقدم وكالة الاستخبارات الوطنية أيضا تحذيرات مبكرة على أساس ما لها من العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع وكالات البلدان الأخرى. الفقرة الفرعية 2 (د)
    Ils ont aussi pris acte de la criminalisation des activités sexuelles entre personnes de même sexe et ont demandé un complément d'information sur le fonctionnement de l'Agence nationale du renseignement. UN كما أشارت إلى تجريم الأنشطة الجنسية المثلية، وطلبت مزيداً من المعلومات عن العمليات التي تقوم بها وكالة الاستخبارات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more