Ensuite, son sort est entre les mains de l'agence pour l'emploi. | UN | وبعد ذلك يكون مصيره بين يدي وكالة التوظيف. |
L'État partie fait valoir que l'agence pour l'emploi n'a jamais écarté la possibilité d'accorder une aide à l'insertion sous réserve que les conditions requises par la loi soient réunies. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن وكالة التوظيف لم ترفض قط إمكانية منح إعانة مالية من أجل الإدماج شريطة تلبية الشروط القانونية. |
l'agence pour l'emploi de Brühl n'a pas reçu de demande concernant l'octroi d'une aide au fils de l'auteure. | UN | ولم تتلقَّ وكالة التوظيف لبرول أي استفسار بشأن تقديم إعانة مالية إلى ابن صاحبة البلاغ. |
À l'agence de placement de Domestique, on nous a dit qu'une cuisinière du nom de Mary Mallon travaille ici. | Open Subtitles | تم إخبارنا عن طريق "وكالة التوظيف المحلية "جروف أن الطباخة " ميري ميلون تعمل لديك حالياً |
Mme Green a relaté l'histoire d'une femme soumise à la traite dans de nombreux pays depuis l'âge de 11 ans et qui avait enfin trouvé l'aide et le soutien dont elle manquait grâce au bureau de placement de l'intervenante. | UN | وسردت قصة إحدى السيدات التي تم الاتجار بها في العديد من البلدان منذ أن كان عمرها 11 سنة ووفر لها في نهاية الأمر ما كانت بحاجة إليه من المساندة والدعم من خلال مساعدة من وكالة التوظيف التي أسستها المتحدثة. |
Il affirme que le fils de l'auteure n'a cependant pas participé à certaines des discussions organisées à l'agence pour l'emploi de Brühl. | UN | ولكن، الدولة الطرف تجادل أنّ ابن صاحبة البلاغ لم يحضر بعض المناقشات في وكالة التوظيف لبرول. |
À plusieurs reprises, son fils a informé par écrit l'agence pour l'emploi de ce fait. | UN | وأبلغ ابنها وكالة التوظيف بهذا الأمر كتابة مرّات عدة. |
Elle affirme également que son fils n'a reçu aucun soutien ni aucune assistance de la part de l'agence pour l'emploi lorsqu'il recherchait un emploi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدفع صاحبة البلاغ بأنّ ابنها لم يتلقَّ أيّ دعم ولا أيّ مساعدة من وكالة التوظيف عندما كان يبحث عن عمل. |
Conformément à l'article 37 du livre III du Code social, l'agence pour l'emploi est autorisée à charger des tiers de faciliter ou d'exécuter une partie des tâches ayant trait au placement. | UN | وتخوّل المادة 37 من الباب الثالث من القانون الاجتماعي وكالة التوظيف تفويض أطراف ثالثة لدعم أو تنفيذ أجزاء من مهمات تتصل بالتوظيف. |
Du fait de ce déménagement, il est passé sous la responsabilité de l'agence pour l'emploi de Bonn, ce qui ne l'obligeait pas à abandonner le programme, comme il en a été dûment informé. | UN | وهذا الانتقال، الذي وضع ابن صاحبة البلاغ ضمن اختصاص وكالة التوظيف لبون ما كان يجب أن يؤدي إلى وقف البرنامج، وقد أبلغ بذلك. |
Or, le fils de l'auteure n'a pas répondu à une invitation à une réunion consultative adressée par l'agence pour l'emploi de Brühl le 13 juin 2012. | UN | ولم يرد ابن صاحبة البلاغ على دعوة من وكالة التوظيف لبرول إلى حضور اجتماع استشاري، في 13 حزيران/يونيه 2012. |
3.20 En ce qui concerne les mesures prises par l'agence pour l'emploi de Bonn, l'État partie rappelle les faits présentés au paragraphe 3.13. | UN | 3-20 وفيما يتعلّق بالأنشطة التي اضطلعت بها وكالة التوظيف لبون، تكرر الدولة الطرف تأكيد الوقائع المذكورة في الفقرة 3-13. |
Elle fait valoir que, le 24 septembre 2012, son fils a présenté une demande de budget à l'agence pour l'emploi. | UN | وتدّفع بأنّه قدم، في 24 أيلول/سبتمبر 2012، طلباً إلى وكالة التوظيف للحصول على ميزانية. |
Elle conteste en outre l'affirmation de l'État partie selon qui son fils n'avait pas demandé la permission de partir en vacances trois jours, et elle maintient qu'il avait fait part de son intention comme l'exigeait l'agence pour l'emploi. | UN | وتعترض أيضاً على ملاحظة الدولة الطرف أنّ ابنها لم يحصل على إذن للذهاب في إجازة لمدة ثلاثة أيام وتؤكد أنه أبلغ وكالة التوظيف على النحو المطلوب بنيته الذهاب في إجازة. |
Elle considère également que lorsque l'agence pour l'emploi a adressé de tels avis à son fils, elle savait pertinemment que toute candidature était vouée à l'échec, puisque les employeurs potentiels n'auraient pas droit à une aide à l'insertion. | UN | وترى كذلك أنه عندما ترسل وكالة التوظيف هذه الإعلانات إلى ابنها، كانت الوكالة تدرك تماماً أنّ طلباته سوف تبوء بالفشل، لأن أرباب العمل المحتملين سوف لن يتلقوا إعانات مالية من أجل الإدماج. |
La délégation a indiqué que des bases de données étaient établies par l'agence pour l'emploi et que le Gouvernement accordait un allégement fiscal aux entreprises qui employaient des Roms. | UN | وأشار الوفد إلى أن وكالة التوظيف تعكف على إنشاء قواعد للبيانات، كما أن الحكومة تمنح إعفاءات ضريبية لأصحاب العمل الذين يستخدمون الغجر. |
Elle décrit les problèmes auxquels il a dû faire face au cours de sa formation professionnelle et affirme que l'agence pour l'emploi l'a confié à un formateur qui n'était pas habilité à former des personnes handicapées, et que son apprentissage n'aurait pas été reconnu même s'il avait réussi l'examen final. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصف المشاكل التي واجهها ابنها أثناء تدريبه المهني، وتؤكد أن وكالة التوظيف أحالته على جهة تقدم التدريب لم تكن مخولة تدريب أشخاص ذوي إعاقة وأن تدريبها المهني لم يكن ليُعترف به حتى لو نجح في الامتحان النهائي. |
De l'agence de placement Dupont. | Open Subtitles | من دوبونت وكالة التوظيف. |
Dans le cadre de la politique de l'emploi, l'agence de placement du Monténégro mène son programme de promotion de l'activité indépendante en accordant des prêts préférentiels aux personnes sans emploi. | UN | 845 - وتضطلع وكالة التوظيف في الجبل الأسود ببرنامجها للمهن الحرة كجزء من سياستها للتوظيف عن طريق منح القروض التفضيلية للعاطلين. |
207. La loi dispose qu'une organisation ou un employeur agréé (bureau de placement) ne peut pas facturer aux demandeurs d'emploi ses services de recherche d'emploi. | UN | 207- وينص القانون على أنه لا يجوز للمنظمة أو رب العمل المرخص لـه (وكالة التوظيف) أن يطلب من الباحثين عن عمل دفع تكاليف إيجاد فرص عمل. |
Les parrains rémunèrent l'agence de recrutement et prennent en charge le billet d'avion du travailleur, tous les visas de travail, les permis de travail, les salaires et le billet de retour. | UN | وعلى الكفلاء أن يدفعوا رسماً إلى وكالة التوظيف وسداد ثمن تذكرة السفر للعامل وجميع تأشيرات العمل ورخص العمل والرواتب وثمن العودة بالطائرة. |
L'agence d'intérim m'a dit avoir pris ce rendez-vous. | Open Subtitles | قد قالت وكالة التوظيف المؤقّت أنّهم سيعدّون المقابلة |