l'Agence des services frontaliers du Canada inspecte les expéditions vers la Libye à la recherche d'armes et de matériel connexe. | UN | تقوم وكالة خدمات الحدود الكندية بتفتيش الشحنات المتجهة إلى ليبيا للتأكد من خلوها من أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة. |
À la suite de cet entretien, il a été détenu par l'Agence des services frontaliers. | UN | وبعد هذه المقابلة، احتجزته وكالة خدمات الحدود. |
Des agents de l'Agence des services frontaliers ont tenté d'exécuter le mandat d'arrestation mais n'ont pas trouvé le requérant à son domicile. | UN | وحاول موظفون في وكالة خدمات الحدود تنفيذ الأمر، لكنهم لم يجدوا صاحب الشكوى في بيته. |
Des agents de l'Agence des services frontaliers ont tenté d'exécuter le mandat d'arrestation mais n'ont pas trouvé le requérant à son domicile. | UN | وحاول موظفون في وكالة خدمات الحدود تنفيذ الأمر، لكنهم لم يجدوا صاحب الشكوى في بيته. |
À la suite de cet entretien, il a été détenu par l'Agence des services frontaliers. | UN | وبعد هذه المقابلة، احتجزته وكالة خدمات الحدود. |
En ce qui a trait aux réfugiées, l'Agence des services frontaliers du Canada administre un Centre de surveillance de l'immigration au Québec. | UN | في كيبَك، تدير وكالة خدمات الحدود الكندية مركزاً لتوقيف المهاجرين يُحتجز فيه اللاجئون. |
Michael Mvogo, de nationalité camerounaise, né en 1967, est détenu dans divers centres de détention sous l'autorité de l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) depuis septembre 2006, soit plus de sept ans. | UN | 4- مايكل مفوغو مواطن كاميروني وُلِد في عام 1967 وما فتئ محتجزاً أكثر من سبع سنوات، أي منذ أيلول/سبتمبر 2006، في مختلف مرافق الاحتجاز الخاضعة لسلطة وكالة خدمات الحدود الكندية. |
Le 10 avril 2008, étant donné qu'il était sous une mesure de renvoi effective, il a été convoqué par l'Agence des services frontaliers du Canada pour les arrangements de son départ. | UN | وفي 10 نيسان/أبريل 2008، استدعته وكالة خدمات الحدود الكندية للترتيب لمغادرته نظراً لخضوعه لتدبير إعادة فعلية إلى البلد. |
Entre-temps, une demande de sursis à l'exécution de l'ordre de déportation a été rejetée par l'Agence des services frontaliers du Canada et la date de départ a été fixée au 10 juillet 2009. | UN | وفي غضون ذلك، رفضت وكالة خدمات الحدود الكندية طلب وقف تنفيذ أمر الإبعاد، وحُدد موعد المغادرة بيوم 10 تموز/يوليه 2009. |
Le 10 avril 2008, étant donné qu'il était sous une mesure de renvoi effective, il a été convoqué par l'Agence des services frontaliers du Canada pour les arrangements de son départ. | UN | وفي 10 نيسان/أبريل 2008، استدعته وكالة خدمات الحدود الكندية للترتيب لمغادرته نظراً لخضوعه لتدبير إعادة فعلية إلى البلد. |
Entre-temps, une demande de sursis à l'exécution de l'ordre de déportation a été rejetée par l'Agence des services frontaliers du Canada et la date de départ a été fixée au 10 juillet 2009. | UN | وفي غضون ذلك، رفضت وكالة خدمات الحدود الكندية طلب وقف تنفيذ أمر الإبعاد، وحُدد موعد المغادرة بيوم 10 تموز/يوليه 2009. |
Il n'avait pas non plus expliqué pourquoi il n'avait pas complété le dossier de sa demande d'autorisation de contrôle judiciaire par la Cour fédérale de la décision de l'Agence des services frontaliers du Canada de ne pas surseoir à son expulsion. | UN | كما أن صاحب البلاغ لم يبرر عدم استكمال طلب السماح له بأن يلتمس من المحكمة الاتحادية مراجعة قرار وكالة خدمات الحدود الكندية بخصوص طلب تأجيل ترحيله من كندا. |
Il n'avait pas non plus expliqué pourquoi il n'avait pas complété le dossier de sa demande d'autorisation de contrôle judiciaire par la Cour fédérale de la décision de l'Agence des services frontaliers du Canada de ne pas surseoir à son expulsion. | UN | كما أن صاحب البلاغ لم يبرر عدم استكمال طلب السماح له بأن يلتمس من المحكمة الاتحادية مراجعة قرار وكالة خدمات الحدود الكندية بخصوص طلب تأجيل ترحيله من كندا. |
Depuis sa création en 2003, l'Agence des services frontaliers du Canada a accompli des progrès importants vers l'objectif qui lui a été fixé d'être une agence de gestion des frontières pleinement intégrée et polyvalente. | UN | وقد أحـرزت وكالة خدمات الحدود الكندية، منذ إنشائها في سنة 2003، تقدما هاما في إقامـة منظمة جديدة والسيـر قدمـا نحو إقامـة وكالة لإدارة الحدود، متكاملة تماما ومتعددة الوجــوه. |
l'Agence des services frontaliers du Canada continue de chercher les techniques les plus efficaces et les pratiques les plus adaptées en matière de filtrage et de détection de sécurité. | UN | وتواصل وكالة خدمات الحدود الكندية التعرف على تكنولوجيات ذات فعاليـة وكفاءة ولتبـادل أفضل الممارسات لأغراض التدقيق والكشف الأمنـي. |
l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), autorité compétente, doit veiller à informer la personne détenue des droits que lui confère la Charte canadienne des droits et libertés, notamment des motifs de sa détention et de son droit d'avoir recours à l'assistance d'un avocat. | UN | تتولى وكالة خدمات الحدود الكندية، بصفتها السلطة القائمة بالاحتجاز، مسؤولية كفالة إبلاغ المحتجزين بالحقوق القانونية المكفولة بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات، بما في ذلك إبلاغ الشخص المحتجز بأسباب احتجازه، وحقه في تعيين محام وتوجيهه. |
Le 12 décembre 2003, le Premier Ministre a annoncé la création de l'Agence des services frontaliers du Canada, qui relève du Ministre de la sécurité publique et de la protection civile. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلن رئيس الوزراء عن تأسيس وكالة خدمات الحدود الكندية التي ترفع تقاريرها إلى وزير شؤون السلامة العامة والتأهب لحالات الطوارئ. |
Celle-ci permettra à l'Agence des services frontaliers du Canada et à la Gendarmerie Royale du Canada, lors des opérations éventuelles visant le démantèlement des réseaux de trafiquants, de confier les femmes victimes du trafic à des maisons d'hébergement du Québec lorsqu'il apparaît que l'hébergement dans ce type de ressource ne met pas en cause la sécurité de la victime, des autres résidantes et des intervenantes. | UN | وستمكِّن القائمة وكالة خدمات الحدود الكندية وفرسان الشرطة الملكية الكندية من القيام، بعد شن الغارات أخيراً لتفكيك شبكات الاتجار، بتوجيه الضحايا نحو البيوت الآمنة في كيبك حين لا يعرِّض هذا النوع من الموارد سلامتهم للخطر، ولا سلامة المقيمين الآخرين أو العاملين. |
et du contrôle de l'immigration 1.7 Le Comité souhaite recevoir des informations sur les activités et les fonctions de l'Agence des services frontaliers du Canada créée en 2003. | UN | 1-7 يسـر اللجنة أن تتلقى تقريرا عن التقدم في عمل وكالة خدمات الحدود الكندية المنشـأة في سنة 2003 والمهام التي تقوم بهـا. |
Grâce aussi aux agents qu'elle affecte sur place dans de grands ports étrangers, l'Agence des services frontaliers du Canada peut demander l'inspection de certains conteneurs - elle décide elle-même du nombre des conteneurs qui seront inspectés et de l'intensité de ces inspections - en veillant toutefois à ne pas imposer des obligations ou des exigences arbitraires à ses partenaires internationaux. | UN | وعن طريق وضع ضبـاط في الموانـئ البحرية الأجنبية الرئيسية، تستطيع وكالة خدمات الحدود الكندية أن تطلب إجراء عمليات الفحص، مع اختيار العـدد ودرجة الشمول، دون وضع التزامات أو مطالب مجحفــة على كاهل الشركاء الدوليـين. |
Des organes internationaux compétents, dont le Groupe d'experts sur le Libéria, ont fait pression sur la Régie des services aéronautiques du Burundi pour qu'elle redresse la situation. | UN | ومارست هيئات دولية ذات صلة، ومنها فريق الخبراء المعني بليبريا، ضغوطا على وكالة خدمات الملاحة الجوية البوروندية بغية معالجة هذه الحالة. |