"وكالة رائدة" - Translation from Arabic to French

    • organisme chef de file
        
    • de chef de file
        
    • organisme directeur
        
    • une agence chef de file
        
    • 'une institution chef de file
        
    • désignant une institution responsable
        
    • une organisation chef de file désignée
        
    Ce rôle pourrait être confié à un organisme chef de file ou, à défaut, à un organisme opérationnel compétent sur le terrain. UN ويمكن أن تضطلع بهذا الدور وكالة رائدة أو وكالة تنفيذية مناسبة في الميدان، إن لم تعين وكالة رائدة.
    Accepter un organisme chef de file pour diriger le projet pilote UN قبول وكالة رائدة لتوجيه المشروع التجريبي
    Désigner un organisme chef de file de certaines questions thématiques chargé de présenter l'approche commune du système des Nations Unies dans le pays UN تعيين وكالة رائدة في حالة بعض المسائل المواضيعية لتمثيل النهج الموحد للأمم المتحدة في البلد المعني
    L'action de ces organes spécialisés devrait également être axée sur des tâches précises et s'appuyer sur les arrangements prévoyant la désignation de chef de file. UN وينبغي لهيئات الخبراء هذه أيضا أن تعمل بشكل يقوم على التركيز على مهام محددة باستخدام ترتيبات تتضمن وجود وكالة رائدة.
    Une évaluation professionnelle aidera à déterminer s'il est nécessaire ou non de désigner un organisme chef de file pour chaque objectif. UN وسيساعد التقييم الفني في التصدي لمسألة ما إذا كان يجب تحديد وكالة رائدة لكل غاية.
    Pour faciliter le processus d'intégration, les politiques relatives au vieillissement pourraient être déclarées priorité nationale, et pour le coordonner, la responsabilité devrait en être confiée à un seul organisme chef de file, gouvernemental ou non gouvernemental. UN ويوصى، من أجل تنسيق عملية الإدماج الوطنية، بأن يعهد بالمسؤولية عن ذلك إلى وكالة رائدة واحدة، سواء حكومية أو غير حكومية.
    L'UNICEF a joué un rôle important dans toutes ces activités, en tant qu'organisme chef de file et en tant que partenaire et contributeur. UN وقامت اليونيسيف بدور هام في جميع هذه الأنشطة، باعتبارها وكالة رائدة أو شريكا مساهما.
    Dans chacun de ces domaines, un organisme chef de file est chargé de coordonner l'action des Nations Unies et de développer les activités de coopération et il présente des rapports d'activité annuels. UN وتُعين لكل مجال موضوع محدد وكالة رائدة تقوم بتنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيه، وتطوير اﻷنشطة التعاونية وتقديم تقرير سنوي عن الحالة.
    Le principal moyen utilisé sera la méthode de l'organisme chef de file, dans laquelle un organisme est désigné dans chaque domaine prioritaire pour coordonner l'action du système des Nations Unies dans ce domaine et soumettre chaque année un rapport d'activité portant sur le thème désigné. UN وسيكون اﻷسلوب الرئيسي هو نهج الوكالة الرائدة، الذي ستعين بمقتضاه، لكل مجال ذي أولوية، وكالة رائدة تنسق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال بالذات، وتقدم في كل سنة تقرير حالة عن الموضوع المختار.
    Il arrive parfois, comme indiqué dans le programme de réformes présenté par le Secrétaire général, que des circonstances particulières amènent à désigner un organisme chef de file pour assumer ce rôle. UN وهناك أيضا إمكانية أن يتم، وفقا للظروف الخاصة، تعيين وكالة رائدة للقيام بهذا الدور، كما اعترف بذلك في برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.
    Une solution consisterait à désigner, dans chaque domaine thématique, un organisme chef de file avec lequel les autres participants dans ce secteur se tiendraient en rapport pour harmoniser les activités des organismes des Nations Unies et éviter les doubles emplois. UN ومن ثم، ينبغي النظر في إيجاد وكالة رائدة معنية بالميادين المواضيعية، يتصل بها المشاركون اﻵخرون في ذلك الميدان لكفالة المواءمة بين المدخلات العامة من مؤسسات المنظومة، وتحاشي الازدواجية بينها.
    Il n'existe actuellement aucun organisme chef de file en matière de migration aussi bien à l'intérieur qu'en dehors du système des Nations Unies. UN 106 - لا توجد في الوقت الحالي " وكالة رائدة " معنية بالهجرة، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    La gouvernance des migrations internationales demeure quelque peu fragmentée, avec des approches institutionnelles et des cadres normatifs différents en ce qui concerne certains aspects des migrations; il n'existe pas d'organisme chef de file doté d'un mandat complet. UN وما تزال الحوكمة العالمية للهجرة مجزأة إلى حد ما، إذ توجد نهوج مؤسسية وأطر معيارية مختلفة لشتى جوانب الهجرة؛ بينما لا توجد وكالة رائدة ذات ولاية شاملة.
    Une forte collaboration existe entre les entités dans tous les domaines d'action, en particulier sur les questions relatives à l'égalité des sexes et au climat, coordonnée par un organisme chef de file. UN وهناك قدر كبير من التعاون يجري بين الكيانات ليشمل مجالات النتائج جميعها من أدناها إلى أقصاها، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية والمناخية، وتنسق هذا التعاون وكالة رائدة.
    De plus, le Secrétaire général devrait préciser sa proposition concernant la désignation de l'organisme qui, au niveau des pays, aura un rôle de chef de file, en particulier les critères qui seront appliqués à cette fin. UN كذلك ينبغي لﻷمين العام أن يوضح اقتراحه تسمية وكالة رائدة على المستوى القطري، وعلى وجه الخصوص المعايير التي ستطبق في ذلك.
    Quelques orateurs ont parlé de l'absence d'organisme jouant le rôle de chef de file dans le système des Nations Unies pour l'ajustement structurel pour la transition vers le désarmement. UN وأشار بعض المتحدثين إلى عدم وجود وكالة رائدة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح.
    Après six ans, il est devenu l'organisme directeur des questions d'égalité entre les sexes. UN وبعد مرور ست سنوات، أصبح المعهد وكالة رائدة في مجال شؤون المرأة.
    Le HCR est également invité à se prononcer sur la question de savoir si une agence chef de file est en mesure de jouer le rôle impartial exigé d'un Coordonnateur. UN كما طُلب من المفوضية إبداء رأيها حول ما إذا كان بإمكان وكالة رائدة أن تؤدي الدور المحايد المطلوب من المنسق.
    À cette fin, l'Équipe spéciale a initialement mis en place cinq groupes de travail, une institution chef de file étant désignée pour chacun. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت فرقة العمل، مبدئيا، بتشكيل خمسة أفرقة عاملة، لكل منها وكالة رائدة.
    13. Il est également recommandé d'instaurer une coordination entre les organismes et services gouvernementaux, ainsi qu'un appareil institutionnel simplifié en désignant une institution responsable pour la promotion des IED. UN 13- ويوصى بشدة أيضاً بالتنسيق بين الوكالات والإدارات الحكومية، وتوفير إطار مؤسسي مبسط يتمثل في وكالة رائدة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La coopération et la coordination sont assurées par l'intermédiaire du Département des affaires humanitaires ou d'une organisation chef de file désignée à cette fin, mais elles doivent être renforcées dans le plein respect des principes humanitaires qui régissent les actions des organismes à vocation humanitaire. UN ويتم التعاون والتنسيق عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية أو عن طريق وكالة رائدة ملائمة، ولكنها بحاجة إلى مزيد من الدعم، مع تأمين احترام كامل للمبادئ اﻹنسانية التي تعمل في إطارها الوكالات اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more