"وكانا" - Translation from Arabic to French

    • ils étaient
        
    • et ils
        
    • qui faisaient partie
        
    • qui étaient
        
    • ils s
        
    • ils avaient été
        
    • et avaient fait l
        
    ils étaient mon premier. Très courtois et respectable, je dois dire. Open Subtitles أجل، كانا أول نزيلين لديّ وكانا لطيفين جداً ومحترمين
    C'était comme un enterrement ou comme s'ils étaient déjà morts. Open Subtitles كانت كالجنازة، وكانا كما لو أنهما ميتين مسبقًأ
    ils étaient probablement originaires du sud-est asiatique et combattaient aux côtés des forces arméniennes. UN والمفترض هو أنهما من بلدان جنوب شرق آسيا، وكانا يحاربان مع القوات اﻷرمنية.
    C'était un garçon troublé, et... et ils le battaient. Open Subtitles وكانا يضربانه. زوجتك هجرتك من اجل رجل آخر.
    ils étaient aimants, et marrants, pleins de vie, et ils amenaient toujours les meilleurs cadeaux. Open Subtitles كان محبين، ومرحين، ومليئان بالحيوية. وكانا دوماً يجلبان لي أفضل الهدايا.
    L'alpha- et le bêta-HCH sont des isomères du HCH qui faisaient partie des éléments constitutifs d'un mélange utilisé jusque dans les années 90 comme pesticide agricole et non agricole et comme produit pharmaceutique. UN سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى التسعينات من القرن الماضي.
    Ils détestaient les travaux agricoles qui étaient très pénibles. UN وكانا يكرهان العمل بالمزرعة حيث أنه كان شاقا جدا.
    ils s'étaient mis à l'abri et ont été abattus alors qu'ils tentaient de franchir la porte conduisant à l'escalier. UN وكانا مختبئين وأطلق عليهما النار أثناء محاولتهما التحرك إلى باب المدخل المؤدي إلى بئر السلم.
    Les parties dans ce cas avaient vécu ensemble pendant 18 ans; ils avaient été mariés pendant 15 ans. UN وكان الطرفان في هذه القضية يعيشان معاً لمدة 18 سنة وكانا متزوجين لمدة 15 سنة من هذه المدة.
    Ceux-ci avaient été mis en lumière lors de l'examen de la CIPD+5 et avaient fait l'objet de deux forums distincts qui avaient précédé le Forum de la jeunesse tenu à La Haye en février 1999. UN كما أُبرز هذان الجانبان بصفة خاصة أثناء استعراض السنوات الخمس لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكانا موضوعي منتديين مستقلين قبيل انعقاد منتدى لاهاي في شباط/فبراير 1999.
    ils étaient liés dans le temps, non seulement parce que l'un a succédé à l'autre en tant que Président, mais aussi en raison de l'époque à laquelle ils ont exercé leurs fonctions. UN وكانا متزامنين، ليس لأن أحدهما خلف الآخر كرئيس للجمعية العامة فحسب، بل أيضا بسبب الوقت الذي توليا فيه رئاسة الجمعية.
    ils étaient grièvement blessés et saignaient abondamment. UN وكانا مصابين بجروح خطيرة وينزفان بغزارة.
    ils étaient accompagnés de 11 individus non identifiés, dont certains en uniforme de la police nationale et d'autres en civil. UN وكانا يرافقهما 11 فرداً مجهولي الهوية، بعضهم يرتدي الزي الرسمي للشرطة الوطنية وبعضهم يرتدي ملابس مدنية.
    Leurs demandes d'asile ont été rejetées en Suisse et, au moment de la présentation de la requête, ils étaient en instance d'expulsion vers la Tunisie. UN وقد رفض طلبهما لمركز اللاجئ في سويسرا، وكانا في انتظار ترحيلهما إلى تونس في وقت تقديم هذه الشكوى.
    ils étaient accompagnés de 11 individus non identifiés, dont certains en uniforme de la police nationale et d'autres en civil. UN وكانا يرافقهما 11 فرداً مجهولي الهوية، بعضهم يرتدي الزي الرسمي للشرطة الوطنية وبعضهم يرتدي ملابس مدنية.
    Leurs demandes d'asile ont été rejetées en Suisse et, au moment de la présentation de la requête, ils étaient en instance d'expulsion vers la Tunisie. UN وقد رفض طلبهما لمركز اللاجئ في سويسرا، وكانا في انتظار ترحيلهما إلى تونس في وقت تقديم هذه الشكوى.
    Je reviens juste d'une réunion entre Cary et Alicia et ils argumentaient que c'était injuste de ne pas le faire. Open Subtitles لقد جئتُ من اجتماع مع كاري وأليشا وكانا يناقشان كم أن هذا ظلم
    Qui a fait ça ? Deux gars étaient bourrés et ils cherchaient des ennuis, c'est bon ? Open Subtitles رجلان شربا وثملا وكانا يبحثان عن متاعب، حسناً؟
    ils étaient petits, à l'époque, et ils avaient trop peur de dire quoi que ce soit. Open Subtitles وكانا مجرد أطفال فقط في ذلك الوقت وكانا خائفين جدا من قول أي شي
    L'alpha- et le bêta-HCH sont des isomères du HCH qui faisaient partie des éléments constitutifs d'un mélange utilisé jusque dans les années 90 comme pesticide agricole et non agricole et comme produit pharmaceutique. UN سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى التسعينات من القرن الماضي.
    L'alpha- et le bêta-HCH sont des isomères du HCH qui faisaient partie des éléments constitutifs d'un mélange utilisé jusque dans les années 90 comme pesticide agricole et non agricole et comme produit pharmaceutique. UN سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى تسعينات القرن الماضي.
    Les policiers qui étaient en patrouille se sont trouvés face à l'homme et à son complice qui étaient armés de Kalachnikov. UN فقد صادف رجال الشرطة الذين كانوا يقومون بأعمال الدورية، الرجل وشريكه، وكانا مسلحين ببندقيتي كلاشنكوف.
    ils s'étaient introduits dans le sas du train d'atterrissage d'un avion de ligne. UN وكانا قد اختبآ في مكان آلات هبوط الطائرة.
    ils avaient été battus à mort au point que M. Gachaniro ne pouvait ni marcher ni s'exprimer normalement. UN وكانا يُضربان حتى الموت إلى حد أن السيد غاشانيرو أصبح لا يستطيع السير أو التعبير عن نفسه بصورة طبيعية.
    Ceux-ci avaient été mis en lumière lors de l'examen de la CIPD+5 et avaient fait l'objet de deux forums distincts qui avaient précédé le Forum de la jeunesse tenu à La Haye en février 1999. UN كما أُبرز هذان الجانبان بصفة خاصة أثناء استعراض السنوات الخمس لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكانا موضوعي منتديين مستقلين قبيل انعقاد منتدى لاهاي في شباط/فبراير 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more