"وكانت استجابة" - Translation from Arabic to French

    • la réponse
        
    • la réaction
        
    • a réagi
        
    la réponse de la coalition au pouvoir au niveau de l'État a été décevante. UN وكانت استجابة الائتلاف الحاكم على مستوى الدولة مخيبة للآمال.
    la réponse de la communauté internationale durant la conférence tenue il y a trois jours à Addis-Abeba pour trouver une solution durable au problème de la sécheresse, est encourageante. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي خلال الاجتماع الذي عقد في أديس أبابا قبل ثلاثة أيام بالعمل على إيجاد حل دائم لمشكلة الجفاف أمراً مشجعاً.
    Bien qu'elle ne permette pas la réalisation des objectifs fixés, la réponse initiale des donateurs a été encourageante. UN وكانت استجابة المانحين الأولية مشجعة، وإن كانت تقصـُــر عن الأهداف.
    la réaction de l'ONU a été l'une des plus massives jamais mises sur pied. UN وكانت استجابة الأمم المتحدة من أكبر عمليات الاستجابة التي نُظمت على الإطلاق.
    la réaction des autorités locales et de la police face à ces violences a été très insuffisante, en particulier dans le canton 7. UN وكانت استجابة السلطات والشرطة المحلية للعنف المتصل بالعودة غير ملائمة، ولا سيما في المقاطعة رقم ٧.
    Le HCR a réagi vigoureusement, à divers niveaux. UN وكانت استجابة المفوضية قوية وموجهة إلى مستويات شتى.
    la réponse de la communauté internationale à l'appel d'urgence lancé par le Secrétaire général a été très positive. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي للنداء العاجل الذي أطلقه الأمين العام ايجابية جدا.
    la réponse de la communauté internationale a été prompte et généreuse. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي فورية وسخية.
    la réponse mondiale a jusqu'ici été louable, et les offres d'assistance généreuses ont été faites et tenues. UN وكانت استجابة العالم حتى الآن جديرة بالإشادة، وتم التعهد والوفاء بعروض سخية للمساعدة.
    la réponse de certains acteurs de l'État, tels que les institutions du secteur judiciaire, a été très positive. UN وكانت استجابة بعض أجهزة الدولة مثل مؤسسات قطاع القضاء، مثالا يحتذى.
    22. la réponse des donateurs à cet appel a été décevante. UN ٢٢ - وكانت استجابة المانحين لذلك النداء مخيبة لﻵمال.
    la réponse de Cuba a été tout à fait conforme à sa volonté historique d'avoir des pourparlers directs avec les États-Unis. UN وكانت استجابة كوبا متسقة تماما مع استعدادها التاريخي للكلام مباشرة مع الولايات المتحدة.
    la réponse des donateurs a été rapide et l'appel a été financé à 105 %. UN وكانت استجابة الجهات المانحة سريعة حيث تم جمع ما نسبته 105 في المائة من التمويل المطلوب في النداء.
    la réaction des Nations Unies au problème des mines a été rapide et efficace. UN وكانت استجابة اﻷمم المتحدة لمشكلة اﻷلغام سريعة ومجدية.
    la réaction du personnel a été extrêmement positive, si l'on en juge d'après l'augmentation mensuelle du nombre de demandes satisfaites. UN وكانت استجابة الموظفين للمواد الجديدة إيجابية للغاية، بدليل تزايد عدد المرات التي يتم فيها زيارة الموقع.
    la réaction sur le terrain a été très positive, confirmant la facilité d'utilisation et la simplicité du programme. UN وكانت استجابة الميدان إيجابية للغاية مما يؤكد يسر استخدام البرنامج وبساطته.
    la réaction des enseignants et des superviseurs de district a été extrêmement positive. UN وكانت استجابة المعلمين والمشرفين على الأحياء إيجابية إلى حد بعيد.
    la réaction de certains États entrave l'expression de ces droits démocratiques. UN وكانت استجابة بعض الدول لهذه المعارضة من النوع الذي لا يسمح بالتعبير عن هذه الحقوق الديمقراطية.
    La communauté internationale a réagi au cours des années en promulguant des lois contre ces horreurs et en interdisant celles-ci. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي عبر السنين هي اﻹعلان عن قوانين وأشكال للحظر لمناهضة الفظائع.
    Le HCR a réagi vigoureusement, à divers niveaux. UN وكانت استجابة المفوضية قوية وموجهة إلى مستويات شتى.
    La communauté internationale a réagi spontanément à certaines catastrophes naturelles majeures du fait de leur gravité sans précédent et de leurs répercussions internationales. UN 65 - وكانت استجابة المجتمع الدولي لكوارث طبيعية كبرى معينة استجابة آنية نظراً لحجمها غير المسبوق وعواقبها الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more