"وكانت هناك أيضا" - Translation from Arabic to French

    • il y a également eu
        
    • on a également
        
    • il y avait aussi
        
    • il a également
        
    • ont aussi été
        
    • ont également été exprimées
        
    • il y a aussi eu
        
    • ont en outre été
        
    il y a également eu une tentative de modification de la Constitution, laquelle, par suite de manœuvres politiques et juridiques, a été considérée comme nulle et non avenue. UN وكانت هناك أيضا محاولة لتعديل الدستور، إلا أنها اعتبرت لاغية وباطلة من جراء التلميحات ذات الطابع السياسي والقانوني.
    il y a également eu quelques cas de femmes commerçantes qui sont devenus multimillionnaires. UN وكانت هناك أيضا بعض الحالات المثيرة للبائعات اللاتي أصبحن من أصحاب الملايين العديدة.
    on a également constaté une augmentation du nombre des affaires soumises à la Cour. UN وكانت هناك أيضا زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    il y avait aussi des retards dans l'approbation par le Directeur de la Division des recommandations du Comité de contrôle du matériel concernant les stocks de matériels proches de la fin de leur vie utile. UN وكانت هناك أيضا حالات تأخير في صدور موافقة مدير شعبة الإمدادات بناء على توصيات مجلس حصر الممتلكات في ما يتعلق بإمدادات البرامج التي كانت على وشك أن تنتهي صلاحيتها.
    il a également été demandé que les questions liées aux transports soient traitées du point de vue de la problématique hommes-femmes. UN وكانت هناك أيضا دعوة إلى التصدي للتحديات في مجال النقل من منظور جنساني.
    Des suggestions ont aussi été faites en vue de restructurer et simplifier certains articles, et il faudra en tenir compte. UN وكانت هناك أيضا مقترحات بإعادة صياغة بعض المواد وتحقيق الاتساق فيما بينها، وهي مقترحات ينبغي أخذها في الاعتبار.
    6. Des vues divergentes ont également été exprimées en ce qui concerne la portée des travaux futurs sur les contrats électroniques ainsi que sur le moment approprié pour commencer ces travaux. UN 6- وكانت هناك أيضا آراء متباينة بشأن نطاق العمل المقبل في مجال التعاقد الالكتروني، وكذلك بشأن التوقيت المناسب لبدء ذلك العمل.
    il y a aussi eu des pressions protectionnistes dans de nombreux pays. UN وكانت هناك أيضا ضغوط لفرض الحمائية في بلدان عديدة.
    Quelque 200 opérations ont en outre été signalées au nord du Litani. UN وكانت هناك أيضا أنباء عن وقوع زهاء ٢٠٠ عملية شمالي نهر الليطاني.
    il y a également eu des problèmes d'incompatibilité entre certains matériels et sources d'énergie. UN وكانت هناك أيضا حالات من عدم التوافق بين المعدات ومصادر الطاقة.
    il y a également eu une forte augmentation du nombre de femmes substituts de tribunaux de district. UN وكانت هناك أيضا زيادة كبيرة في عدد النساء من مساعدي قضاة المحاكم المحلية.
    il y a également eu, au premier semestre de 2010, une augmentation de 127 % du nombre d'agressions commises contre des navires-citernes en Asie. UN وكانت هناك أيضا زيادة قدرها 127 في المائة في الهجمات على ناقلات النفط في آسيا خلال النصف الأول من عام 2010().
    on a également signalé plusieurs cas de disparition de mineures des centres d'accueil réservés aux demandeurs d'asile, et qui ont été retrouvées plus tard se livrant à la prostitution. UN وكانت هناك أيضا عدة حالات متعلقة باختفاء بنات قصر من مراكز استقبال ملتمسي اللجوء، وتبين فيما بعد فقط أنهن يعملن بغايا.
    on a également observé une forte migration vers les centres urbains. UN وكانت هناك أيضا هجرة كثيفة إلى المراكز الحضرية.
    il y avait aussi des soupçons, exprimés notamment par des organisations non-gouvernementales, quant au fait que d'autres personnes dans les mêmes circonstances que l'auteur avaient été soumises à la torture dès leur renvoi en Espagne et pendant leur détention au secret dans ce pays. UN وكانت هناك أيضا شكوك أعربت عنها بصورة خاصة منظمات غير حكومية أشارت إلى أن هناك أشخاصا آخرين في نفس ظروف مقدم البلاغ قد تعرضوا للتعذيب فور طردهم إلى إسبانيا وأثناء احتجازهم مع العزل في هذا البلد.
    il y avait aussi des cas où l'on avait consenti plusieurs fois des avances, parfois à la suite les unes des autres, à des fonctionnaires. UN وكانت هناك أيضا حالات تم فيها تقديم سلف متكررة و/أو متتابعة أخرى إلى الموظفين.
    il a également constaté que les champs obligatoires n'avaient pas toujours été remplis dans la base. UN وكانت هناك أيضا حالات لم تكن فيها حقول البيانات المطلوبة مكتملة في قاعدة البيانات.
    il a également été demandé que des cours soient consacrés aux questions intéressant particulièrement les PMA, par exemple l'accès aux marchés, la concurrence, l'investissement et les moyens d'attirer les investissements étrangers directs. UN وكانت هناك أيضا طلبات تلتمس الدورات التدريبية مع التأكيد بصفة خاصة على القضايا التي تؤثر على أقل البلدان نموا، مثل إمكانية الوصول إلى الأسواق والمنافسة والاستثمار واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Certaines propositions ont aussi été avancées qui, si elles avaient été adoptées, auraient rendu l'exercice de la protection diplomatique possible lorsque des intérêts humanitaires la justifiaient. UN وكانت هناك أيضا اقتراحات من شأنها، لو اعتمدت، أن تجعل ممارسة الحماية الدبلوماسية في الحالات التي من هذا القبيل ممكنة إذا كان التدخل تبرره اعتبارات إنسانية.
    6. Des vues divergentes ont également été exprimées en ce qui concerne la portée des travaux futurs sur les contrats électroniques ainsi que sur le moment approprié pour commencer ces travaux. UN 6- وكانت هناك أيضا آراء متباينة بشأن نطاق العمل المقبل في مجال التعاقد الالكتروني، وكذلك بشأن التوقيت المناسب لبدء ذلك العمل.
    il y a aussi eu d'autres incidents concernant la sécurité, mais pas autant que dans le secteur de Gali : trois meurtres, trois enlèvements et huit vols qualifiés ont été signalés. UN وكانت هناك أيضا حوادث أمنية، وإن لم تكن بالكثرة التي شهدها قطاع غالي: فتم الإبلاغ عن ثلاث حالات قتل، وثلاث حالات اختطاف، وثماني حالات سطو مسلح.
    De sensibles progrès ont en outre été réalisés en matière d'inscription scolaire dans le primaire. UN وكانت هناك أيضا إنجازات كبيرة في عدد المقيدين في التعليم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more