Jusqu'à présent, ce programme a concerné les nouveaux cadres nommés au Siège. | UN | وكان البرنامج يركز حتى الآن على القادة المعيَّنين حديثاً في المقر. |
ce programme organisé à New York marquait le cinquantenaire de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وكان البرنامج في نيويورك احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
ce programme a démarré en 2007 mais s'est rapidement enlisé par manque de fonds. | UN | وكان البرنامج قد بدأ في عام 2007 لكنه توقف في مرحلة مبكرة بسبب نقص الأموال. |
le PAM était le principal dispensateur de l’aide alimentaire aux réfugiés et aux personnes déplacées en Afrique tandis que l’OUA se préoccupait de trouver des solutions durables à leurs problèmes. | UN | وكان البرنامج هو المقدم الرئيسي للمساعدة الغذائية للاجئين والمشردين في أفريقيا بينما كانت منظمة الوحدة اﻷفريقية منهمكة في إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين والمشردين. |
le programme a été très efficace pour augmenter l'obtention des diplômes au secondaire. | UN | وكان البرنامج فعالا جدا حيث أدى إلى زيادة التخرج من المدارس الثانوية. |
le programme avait été mis " en observation " , mais des progrès sensibles avaient été enregistrés. | UN | وكان البرنامج " متوقفا " ولكنه يحقق اﻵن تقدما لا بأس به. |
ce programme était important pour le développement à long terme du Botswana et pouvait avoir un impact sur l'IED. | UN | وكان البرنامج مهماً في تنمية بوتسوانا الطويلة الأجل وبإمكانه أن يؤثر في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
ce programme pilote visait à faciliter la participation de 30 membres des organes nationaux de coordination de pays en développement, choisis d'après un ensemble de critères arrêté par les donateurs du programme. | UN | وكان البرنامج يهدف إلى تسهيل مشاركة 30 عضوا من أعضاء هيئات التنسيق الوطنية من بلدان نامية منتقاة على أساس مجموعة معايير اتفقت عليها الجهات المانحة للبرنامج الريادي. |
ce programme a été une réussite parce que des objectifs concrets ont été identifiés et des fonds suffisants ont été dégagés. | UN | وكان البرنامج ناجحا لأنه حدد أهدافا ملموسة وساندته أموال كافية. |
ce programme avait été formulé l'année précédente, à la suite des consultations pertinentes avec les autorités gouvernementales et les organisations de la société civile centraméricaine, les gouvernements et les organismes coopérants, ainsi que d'autres activités préparatoires. | UN | وكان البرنامج قد وضع في السنة الماضية بعد إجراء المشاورات ذات الصلة مع السلطات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في أمريكا الوسطى والحكومات واﻷجهزة المتعاونة وبعد الاضطلاع بأنشطة تحضيرية أخرى. |
ce programme a été l'aboutissement de la Conférence nationale sur la pauvreté qu'il a organisée en mai 1995, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وكان البرنامج نتيجة مؤتمر وطني معني بالفقر عقد في أيار/ مايو ١٩٩٥، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Dans le passé, ce programme a permis par son appui financier aux journalistes de l'Office rwandais de l'information (ORINFOR) et du Ministère de la justice de faire des reportages à partir d'Arusha. | UN | وكان البرنامج الخاص بالتواصل فيما مضى يقدم دعما ماليا لتمكين الصحفيين التابعين لمكتب الإعلام الرواندي ووزارة العدل من نقل تقارير إخبارية من أروشا. |
ce programme avait collaboré avec plusieurs organisations internationales et avait été officiellement présenté par Singapour à la vingt-deuxième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies en tant que contribution au développement durable des PEID. | UN | وكان البرنامج يتعاون مع المنظمات الدولية، وقد أعلنت عنه سنغافورة رسميا في الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة كمساهمة في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
le PAM a participé activement au Comité exécutif pour les affaires humanitaires, qui favorise une communication et une coordination de haut niveau entre organisations des Nations Unies sur les questions humanitaires. | UN | 49 - وكان البرنامج مشاركا نشطا في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية التي تدعم التواصل والتنسيق على مستوى رفيع بين وكالات الأمم المتحدة بشأن القضايا الإنسانية. |
le PAM a été l'institution qui a demandé le plus de ressources dans le cas de quatre de ces appels; en ce qui concerne l'appel lancé en faveur du territoire palestinien occupé, le PAM est venu au deuxième rang après l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA). | UN | وكان البرنامج أضخم منظمة للنداءات في أربعة من هذه النداءات؛ كما حل ثانيا في النداء المتعلق بالأراضي الفلسطينية المحتلة بعد وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
le PAM a été la première institution des Nations Unies à appliquer les normes IPSAS, se conformant ainsi à la décision du Comité de haut niveau sur la gestion adoptée par l'ensemble des organes directeurs des organismes des Nations Unies, parmi lesquels l'Assemblée générale et le Conseil d'administration du PAM. | UN | وكان البرنامج أول وكالة في الأمم المتحدة تطبق هذه المعايير المحاسبية امتثالا لقرار اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى الذي اعتمدته الأجهزة الرئاسية لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة والمجلس التنفيذي للبرنامج. |
le programme a moins bien réussi en ce qui concerne l'amélioration de l'assainissement. | UN | وكان البرنامج أقل نجاحا في تحسين التصحاح. |
le programme a débuté en 1994; à la fin du premier semestre de 1995, des prêts avaient été consentis à 406 femmes organisées au sein de 74 groupes solidaires. | UN | وكان البرنامج الذي بدأ عام ١٩٩٤ قد منح بحلول منتصف عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٤٠٦ قروض لنساء منظمات في ٧٤ مجموعة تضامنية. |
le programme a permis de créer de nouvelles entreprises à vocation technologique, des entreprises communes entre participants de divers pays et des associations d'entrepreneurs. | UN | وكان البرنامج فعالا للغاية في توليد أعمال تجارية جديدة متجهة نحو التكنولوجيا ومشاريع عابرة للحدود فيما بين المشتركين وفي إنشاء رابطات لمباشري اﻷعمال الحرة. |
le programme avait été mis " en observation " , mais des progrès sensibles avaient été enregistrés. | UN | وكان البرنامج " متوقفا " ولكنه يحقق اﻵن تقدما لا بأس به. |
le PNUD s'employait à recouvrer le solde, qui correspondait à 18 cas. | UN | وكان البرنامج الإنمائي لا يزال بصدد استرجاع الرصيد المتبقي الذي يتعلق بـ 18 حالة. |
le PNUD était satisfait des résultats de sa collaboration avec le Gouvernement néerlandais pour l'exécution de ce projet. | UN | وكان البرنامج اﻹنمائي سعيدا بنتائج تعاونه مع حكومة هولندا بشأن المشروع. |