"وكان الغرض الرئيسي" - Translation from Arabic to French

    • le principal objectif
        
    • l'objectif principal
        
    • le but principal
        
    • avait pour principal objet
        
    • avait pour objectif principal
        
    • avait pour principal objectif
        
    • son objectif principal
        
    • agissait essentiellement
        
    • avait essentiellement pour objet
        
    • il s'agissait
        
    • l'objectif premier
        
    • visait principalement
        
    le principal objectif de ces initiatives est d’optimiser l’emploi des ressources disponibles afin d’éviter une réduction de la couverture et de la qualité des services au cas où l’Office ne pourrait pas obtenir un surcroît de ressources financières. UN وكان الغرض الرئيسي من اتخاذ تلك المبادرات استخدام الموارد المتاحة على الوجه اﻷمثل لتجنب اﻹقلال من مقدار الخدمات ومن نوعيتها في حال عدم تمكن الوكالة من الحصول على موارد مالية إضافية.
    le principal objectif consistait à s'entendre sur l'envoi d'une délégation commune aux pourparlers. UN وكان الغرض الرئيسي هو التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل وفد مشترك للمحادثات.
    l'objectif principal était de faire le point sur la situation de la justice. UN وكان الغرض الرئيسي من زيارتها للمحكمة هو استبقاء معلوماتها عن وضع القضاء.
    le but principal de ses activités était de consolider les résultats déjà atteints et de faire progresser les objectifs de l'Alliance dans un monde marqué par la crise économique et la persistance de tensions culturelles, ethniques, religieuses et sociales. UN وكان الغرض الرئيسي من الأنشطة المنفذة هو تعزيز النتائج التي تحققت حتى الآن والنهوض بأهداف التحالف في عالم يشهد أزمة اقتصادية عالمية واستمرار في التوترات الثقافية والعرقية والدينية والاجتماعية.
    La réunion avait pour principal objet de fixer à 100 ans, au lieu de 80, la limite d'âge supérieure retenue pour les estimations et projections démographiques nationales établies par la Division de la population. III. POLITIQUE DÉMOGRAPHIQUE ET DÉVELOPPEMENT SOCIO-ÉCONOMIQUE UN وكان الغرض الرئيسي من هذا الاجتماع المساعدة في توسيع نطاق تقديرات وإسقاطات سكان البلدان التي أعدتها شعبة السكان وذلك من حد أقصى للسن قدره ٨٠ سنة إلى حد أقصى جديد قدره ١٠٠ سنة.
    La campagne avait pour objectif principal de faire connaître : UN وكان الغرض الرئيسي من الحملة هو نشر معلومات عن:
    Cette conférence avait pour principal objectif de comparer les différentes approches adoptées par les agences spatiales ainsi que par les organisations nationales, internationales et non gouvernementales, et de renforcer la coopération internationale en matière de télémédecine. UN وكان الغرض الرئيسي لذلك المؤتمر هو مقارنة مختلف النهج التي تعتمدها مختلف وكالات الفضاء والمنظمات الوطنية والدولية وغير الحكومية وتعزيز التعاون الدولي في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بعد.
    Toutefois, son objectif principal était d'établir les règles et procédures applicables au déroulement des cycles de projet. UN وكان الغرض الرئيسي منه، مع ذلك، هو وضع القواعد واﻹجراءات المتصلة بعمل دورة المشاريع.
    Il s'agissait essentiellement d'introduire un nouveau modèle de gouvernance et de responsabilité. UN وكان الغرض الرئيسي هو الأخذ بنموذج جديد في مجالي الإدارة والمساءلة.
    Elle avait essentiellement pour objet d’examiner les moyens de renforcer la coopération entre les gouvernements et les organisations parlementaires et non gouvernementales internationales, régionales et multilatérales. UN وكان الغرض الرئيسي من عقد المؤتمر دراسة الطرق الكفيلة بتعزيز التعاون فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية والبرلمانية المتعددة اﻷطراف وغير الحكومية.
    le principal objectif de la réunion était de déterminer si le programme de pays s'inscrivait bien dans le cadre des politiques et priorités nationales du nouveau gouvernement et si son exécution allait dans le sens des objectifs fixés. UN وكان الغرض الرئيسي للاستعراض هو تحديد هل البرنامج القطري لا يزال ملائما للسياسات واﻷولويات الوطنية للحكومة الجديدة وهل يحقق أهدافها المقصودة أم لا.
    le principal objectif de ces centres est de fournir une orientation professionnelle aux filles et de les informer des possibilités de formation sortant de l'ordinaire. UN وكان الغرض الرئيسي لتلك المراكز هو توفير المشورة للفتيات فيما يتعلق بالحياة المهنية ولتعريفهن بإمكانيات التدريب عدا تلك المعتادة.
    le principal objectif de cette visite était d'établir des contacts et d'examiner la question de l'exécution du mandat avec le Représentant permanent d'Israël et l'Observateur permanent de l'État de Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وكان الغرض الرئيسي من زيارته هو إجراء اتصالات ومناقشة تنفيذ ولايته مع الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم عن دولة فلسطين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    le principal objectif de cette étude consistait à évaluer le profil des nouveaux demandeurs d'accès à Internet, qu'il s'agisse de particuliers ou de petites entreprises. UN وكان الغرض الرئيسي المتوخى من هذه الدراسة هو تقييم مواصفات الجهات الجديدة التي تطلب الاشتراك في شبكة الإنترنت، سواء على المستوى الشخصي أو على مستوى المؤسسات التجارية الصغيرة.
    36. l'objectif principal du programme d'urgence de 1994 était d'appuyer la première phase du plan national de reconstruction. UN ٦٣ - وكان الغرض الرئيسي لبرنامج الطوارئ لعام ١٩٩٤ هو دعم المرحلة اﻷولى من خطة التعمير الوطنية.
    l'objectif principal de cette réunion à laquelle ont participé plus de 20 organismes et programmes était de définir des priorités pour les programmes d'assistance des Nations Unies en 1997. UN وكان الغرض الرئيسي من الاجتماع، الذي حضره أكثر من ٢٠ وكالة وبرنامجا للمنظمة، هو وضع اﻷولويات لبرامج اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة خلال عام ١٩٩٧.
    l'objectif principal de cette réunion à laquelle ont participé plus de 20 organismes et programmes de l'ONU, était de définir des priorités pour les programmes d'assistance des Nations Unies en 1997. UN وكان الغرض الرئيسي من الاجتماع، الذي حضرته أكثر من ٠٢ وكالة وبرنامج للمنظمة، هو وضع اﻷولويات لبرامج اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة خلال عام ٧٩٩١.
    le but principal de la session spéciale était de parvenir à un accord sur un cadre approprié pour le processus d'évaluation du FMMD, ainsi que sur le mandat de l'équipe chargée de l'évaluation. UN وكان الغرض الرئيسي من الدورة الاستثنائية يتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن الإطار المناسب لإجراء عملية تقييم للمنتدى، بالإضافة إلى اختصاصات فريق التقييم.
    Il avait pour principal objet de promouvoir un dialogue continu entre des représentants israéliens et palestiniens. UN وكان الغرض الرئيسي من الحلقة الدراسية تعزيز الحوار المستمر بين ممثلين عن الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Cette mission avait pour objectif principal de débattre du rapport et des recommandations qu'il avait soumis à la Commission des droits de l'homme à sa soixantedeuxième session et de faire le point sur les questions analysées dans ce rapport. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه البعثة أن يناقش تقريره وتوصياته إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين وأن يطلع على ما استجد في القضايا التي شكلت محور تحليله في التقرير.
    Il avait pour principal objectif d’obtenir un complément d’information sur les affaires financières de Saadi Kadhafi et de Mme Sanders. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو جمع مزيد من المعلومات عن الشؤون المالية للساعدي القذافي وعن السيدة ساندرز.
    son objectif principal était d'assurer la coordination et la coopération des activités de suivi d'Action 21, y compris de rendre compte de sa mise en oeuvre par les organismes des Nations Unies. UN وكان الغرض الرئيسي منه كفالة التنسيق والتعاون عند متابعة نتائج جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك الإبلاغ عن عمليات التنفيذ التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة.
    Il s'agissait essentiellement de faire le point sur la situation des enfants touchés par la guerre et de chercher à résoudre quelques problèmes avec les autorités soudanaises et diverses parties prenantes en s'appuyant sur mes recommandations. UN وكان الغرض الرئيسي من الزيارة هو عمل تقييم مباشر لحالة الأطفال المتضررين من جراء الحرب ومعالجة المسائل ذات الصلة مع السلطات السودانية وشتى أصحاب المصلحة بناء على توصياتي.
    L'assistance avait essentiellement pour objet de fournir une aide alimentaire et rétablir la légalité et la sécurité afin de créer les conditions nécessaires au retour en toute sécurité des réfugiés aussi bien au Rwanda qu'au Burundi. UN وكان الغرض الرئيسي من المساعدة هو تقديم اﻷغذية وإعادة اﻷمن في ظل القانون من أجل تهيئة ظروف مواتية لعودة اللاجئين بسلام الى كل من رواندا وبوروندي.
    il s'agissait en premier lieu de développer un plan d'action pour l'observation de la mer Caspienne. UN وكان الغرض الرئيسي من ذلك المشروع هو وضع خطة عمل لرصد بحر قزوين.
    l'objectif premier de la CCI a été d'élaborer un cadre d'autorégulation pour le commerce électronique et, à cette fin, elle s'est lancée dans plusieurs séries de travaux à l'intention des milieux d'affaires. UN وكان الغرض الرئيسي لغرفة التجارة الدولية وضع إطار تنظيم ذاتي للتجارة الإلكترونية وقد أصدرت لهذه الغاية عدة منتجات ليستخدمها مجتمع الأعمال التجارية.
    Il visait principalement à donner aux participants les compétences pratiques voulues pour inspecter et contrôler le matériel et les moyens de production à double usage dans le domaine des missiles. UN واشترك في الدورة 19 خبيرا من 13 دولة من الدول الأعضاء، وكان الغرض الرئيسي منها هو تطوير المهارات العملية اللازمة لأعمال التفتيش والرصد فيما يتعلق بالاستخدام المزدوج للمعدات والقدرات في مجال القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more