"وكان الفريق قد" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe avait
        
    • le Groupe a
        
    • Comité a
        
    • Groupe d'experts avait
        
    le Groupe avait déjà quitté le Soudan le jour de l'incident et n'avait donc pas pu mener sa propre enquête. UN وكان الفريق قد غادر السودان بالفعل يوم وقوع الحادث، وبالتالي لم يتمكّن من إجراء تحقيقاته الخاصة.
    le Groupe avait indiqué qu'Islamov avait facilité la fourniture de pièces détachées d'hélicoptère et d'hélicoptères à partir du Kirghizistan. UN وكان الفريق قد ذكر في تقريره أن إسلاموف يسَّر توريد طائرات هليكوبتر وقطع غيار لها من قيرغيزستان.
    le Groupe avait évoqué cet incident dans son rapport final de 2012. UN وكان الفريق قد أفاد عن تلك الحادثة في تقريره النهائي لعام 2012.
    le Groupe a récemment adressé une demande de traçage au Gouvernement soudanais. UN وكان الفريق قد قدم مؤخرا طلب تعقب إلى حكومة السودان.
    Pour l'essentiel, le Groupe a recommandé de remodeler le système de justice, notamment pour remédier aux insuffisances relevées, en particulier le manque d'indépendance des membres des différents organes de recours, de transparence et de professionnalisme, ainsi que la lenteur excessive des procédures. UN وكان الفريق قد أوصى أساسا بإصلاح نظام العدل من أجل القيام بالدرجة الأولى بمعالجة أوجه القصور الملحوظة في النظام القائم، ولا سيما عدم تحلي أعضاء مختلف هيئات الطعن بالاستقلالية، والشفافية والمهنية، فضلا عن البطء المفرط في الإجراءات.
    Le Comité a établi dans ses rapports et recommandations précédents que l'entreprise nationale Al Fao était un organe du Gouvernement iraquien. UN وكان الفريق قد استنتج في تقاريره وتوصياته السابقة أن مؤسسة الفاو العامة هي مؤسسة تابعة لحكومة العراق.
    Le Groupe d'experts avait déjà confirmé que deux diamantaires opéraient à l'hôtel Ivoire, à Abidjan, en utilisant un intermédiaire libanais qui amenait les colis de Monrovia. UN وكان الفريق قد تحقق بالفعل من وجود تاجرين يعملان عن طريق فندق إيفوار في أبيدجان بالاستعانة بوسيط لبناني يقوم بنقل الطرود من منروفيا.
    le Groupe avait noté à sa quarantième session que les normes comptables internationales n'étaient pas nécessairement appropriées pour les PME. UN وكان الفريق قد لاحظ في دورته الرابعة عشرة أن المعايير المحاسبية الدولية قد لا تكون مناسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    le Groupe avait précédemment présenté un document comportant six options mais les parties n'avaient pu se mettre d'accord, ce qui avait conduit le Groupe à raffiner encore une proposition devant être soumise à la présidence. UN وكان الفريق قد عرض من قبل وثيقة تتضمن ستة خيارات، ولكن الأطراف لم تتفق عليها، مما دفع بالفريق إلى زيادة بلورة اقتراح سيُعرض على الرئاسة.
    Sur cette question, le Groupe avait considéré qu'il fallait laisser à la Conférence des Parties le soin de décider, cela dit, cette question pourrait être soulevée auprès du groupe de travail juridique lors de son examen du projet de règlement intérieur pour la Conférence des Parties. UN وكان الفريق قد رأى بشأن هذه المسألة، ضرورة إعطاء مؤتمر الأطراف مرونة لاتخاذ قرار، وأنه يمكن إثارة هذه المسألة لدى فريق الصياغة القانوني عند بحثه للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    le Groupe avait auparavant confirmé que le Gouvernement soudanais avait institué des tribunaux spéciaux pour juger les crimes commis au Darfour. UN 133 - وكان الفريق قد أكد من قبل أن حكومة السودان أنشأت محاكم خاصة للتعامل مع الأفعال الجنائية التي تحدث في دارفور.
    le Groupe avait élaboré les critères requis pour procéder à l'évaluation préliminaire mentionnée dans la décision IX/30. UN وكان الفريق قد بلور المعايير الضرورية لإجراء التقييم الأولي المشار إليه في المقرر 9/30.
    le Groupe avait décidé, à sa réunion annuelle d'octobre 2007, de mettre au point des outils et du matériel de formation pour aider les organismes des Nations Unies à promouvoir des pratiques durables en matière d'achats. UN وكان الفريق قد قرر في اجتماعه السنوي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 أن يستحدث أدوات ومواد تدريب لدعم وكالات الأمم المتحدة في النهوض بممارسات الشراء المستدامة.
    le Groupe avait envoyé une autre lettre au Gouvernement le 13 décembre 2007 et ses deux lettres sont jusqu'ici restées sans réponse. UN وكان الفريق قد بعث رسالة أخرى إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، ولم يتلق حتى الآن أي رد على كلا الرسالتين.
    le Groupe avait défini les activités constituant la base de la première phase du plan de travail, et était également parvenu à un accord sur la structure organisationnelle du Partenariat, même si son mandat nécessiterait un débat plus approfondi dans la mesure où un mécanisme de financement viable devait être mis au point. UN وكان الفريق قد أنشأ أنشطة لتبدأ بها أول مرحلة من مراحل خطة العمل، وتوصل أيضاً إلى اتفاق بشأن الهيكل التنظيمي للشراكة، مع أن اختصاصاتها ستحتاج إلى مزيد من المناقشة لأن آلية التمويل المستدامة تحتاج إلى وضعها في صيغتها النهائية.
    Le Groupe, dans le cadre des mandats précédents, avait attiré l'attention de l'Ouganda sur le fait que son territoire était utilisé comme base arrière par des groupes rebelles. le Groupe avait même signalé les démarches qui étaient en cours en juin 2005 pour la création du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC). UN وكان الفريق قد وجه انتباه أوغندا في إطار الولايات السابقة إلى استخدام أراضيها كقاعدة خلفية للجماعات المتمردة، بل إنه أشار إلى الجهود المبذولة في حزيران/يونيه 2005 لإنشاء الحركة الثورية الكونغولية.
    Lors de précédentes missions au Libéria, le Groupe avait obtenu du Ministère des affaires étrangères une liste de tous les passeports diplomatiques en cours de validité délivrés par les autorités libériennes, le Ministère ayant toutefois indiqué que cette liste n'était pas totalement fiable. UN 162 - وكان الفريق قد طلب أثناء مهمة سابقة له في ليبريا الحصول على قائمة وافية بجميع جوازات السفر الدبلوماسية السارية التي صدرت. وأعدت وزارة الخارجية قائمة على أن تؤخذ على أنها غير دقيقة.
    le Groupe a demandé une copie du tableau au Ministère, mais à ce jour il n'a reçu qu'un projet de partenaires au processus. UN وكان الفريق قد طلب من الوزارة توفير نسخة من هذه المصفوفة، لكنه لم يستلم حتى الآن سوى مسودة أعدها شركاء آخرون في العملية.
    Vers le milieu de 2006, le Groupe a identifié Karlovskiy comme étant le chef des techniciens du Mi-24. UN وكان الفريق قد عرَّف في منتصف عام 2006 كارلوفيسكي كتقني أول للطائرة المروحية Mi-24.
    222. Dans les premiers temps de son mandat actuel, le Groupe a demandé à avoir accès aux statistiques figurant sur le site Web du Processus de Kimberley qui regroupe les données de tous ses participants. UN 222 - وكان الفريق قد طلب إلى العملية، في أوائل ولايته الحالية، أن تتيح له إمكانية الوصول إلى موقعها الإلكتروني الإحصائي الذي يتضمن مجاميع البيانات الواردة من جميع المساهمين في العملية.
    le Groupe a inspecté l’appareil pour la dernière fois le 28 janvier 2010 et n’a pu avoir accès au site depuis. UN وكان الفريق قد أجرى تفتيشه الأخير على تلك الطائرة يوم 28 كانون الثاني/يناير 2010، ولكنه مُنع بعد ذلك من الدخول إلى موقعها.
    Dans des rapports antérieurs, le Comité a soutenu que lorsqu'un employeur continue de verser leurs salaires à des employés non productifs, ces paiements sont indemnisables dans la mesure où les employés en question sont dans l'incapacité de travailler pour l'employeur. UN وكان الفريق قد خلص سابقاً إلى أنه، عندما يواصل صاحب العمل دفع مرتبات موظفين غير منتجين، يجوز تعويضه عن تلك المرتبات نظراً لعدم قدرة أولئك الموظفين على تأدية خدمات لصاحب العمل.
    Le Groupe d'experts avait signalé auparavant qu'il avait rencontré le 3 août 2009 le Solicitor General du Libéria, Micah Wright, pour faire le point du gel des avoirs (voir S/2009/640, par. 132). UN 88 - وكان الفريق قد ذكر من قبل أنه التقى، في 3 آب/أغسطس 2009، بالنائب العام المساعد لليبريا، ميكه رايت، لمناقشة جزاء تجميد الأصول (انظر الوثيقة S/2009/640، الفقرة 132).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more