"وكان المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • la conférence
        
    • cette conférence a
        
    la conférence est la seule qui ait abordé directement la question du développement durable dans l'entreprise. UN وكان المؤتمر متميزا في تناول التنمية المستدامة للشركات مباشرة.
    la conférence mondiale sur les droits de l'homme a été l'occasion de renouveler notre engagement à l'égard des droits de l'homme et de la démocratie. UN وكان المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان مناسبة ﻹعــادة التأكيـد علــى الالتــزام بحقــوق اﻹنســان والديمقراطية.
    la conférence mondiale a été, à bien des égards, l'événement le plus global et important jusqu'à présent dans le domaine des droits de l'homme. UN وكان المؤتمر العالمي، في طرق عديدة أهم وأشمــــل حـــدث حتى اﻵن في ميدان حقوق الانسان.
    cette conférence a démontré que l'humanité pouvait vaincre le fléau et le démon du racisme et de la discrimination raciale. UN وكان المؤتمر دليل نجاح للبشرية ضد آفة وشيطان العنصرية والتمييز العنصري.
    cette conférence a réuni un nombre sans précédent de spécialistes des catastrophes naturelles, puisqu'on a compté un total de 4 000 participants lors des activités plénières et des sessions thématiques et environ 40 000 personnes dans le segment public. UN وكان المؤتمر أكبر تجمُّع من العاملين في مجال الكوارث من أيّما وقت مضى، إذ بلغ مجموع المشاركين في أنشطة الجلسات العامة والمواضيعية 000 4 مشارك وزهاء 000 40 مشارك في الجزء العمومي.
    cette conférence a fourni également l'occasion d'entamer les discussions relatives à la création d'une association africaine de spécialistes de l'administration d'élections. UN وكان المؤتمر بمثابة أساس ﻹجراء مناقشات أولية تهدف إلى إنشاء رابطة أفريقيا للمسؤولين عن إدارة الانتخابات.
    Un des événements internationaux les plus importants enregistrés cette année a été la conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue récemment au Caire. UN وكان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة من أهم اﻷحداث الدولية في هذا العام.
    la conférence a permis de faire œuvre de sensibilisation à la violence contre les femmes auprès des médias de la région. UN وكان المؤتمر بمثابة وسيلة فعَّالة لتعزيز الوعي بالعنف ضد المرأة في أوساط وسائل الإعلام في المنطقة.
    la conférence offrait une excellente occasion de formuler un programme d'action global axé sur des résultats concrets pour promouvoir le développement et la transformation des pays les moins avancés. UN وكان المؤتمر فرصة ثمينة لوضع برنامج شامل يركز على النتائج لاتخاذ إجراءات لتعزيز التنمية والتحول في أقل البلدان نموا.
    la conférence était également ouverte aux habitants de Niigata. UN وكان المؤتمر مفتوحا لمشاركة مواطني نييغاتا أيضا.
    la conférence, qui a réuni 76 délégations du monde entier, est la plus grande manifestation internationale de haut niveau organisée à Kaboul depuis le début du processus de Bonn. UN وكان المؤتمر أكبر نشاط دولي رفيع المستوى يعقد في كابل منذ بدء عملية بون، إذ شارك فيه 76 وفدا دوليا.
    la conférence a marqué un tournant majeur dans la réorientation de la politique sociale de la Suède. UN وكان المؤتمر علامة بارزة رئيسية في إعادة توجيه السياسة الاجتماعية في السويد.
    la conférence des Parties chargée de l'examen en 2005 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a connu elle aussi un échec. UN وكان المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية المعقود عام 2005 كارثة أخرى.
    À sa première session, la conférence a décidé d'établir un programme de travail qu'elle reverrait à intervalles réguliers. UN وكان المؤتمر قد قرر في دورته الأولى وضع برنامج عمل يُستعرض في فترات منتظمة.
    À l'époque, la conférence mettait les bouchées doubles pour conclure le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكان المؤتمر وقتها يعمل بكامل طاقته من أجل إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    cette conférence a fourni également l'occasion d'entamer les discussions relatives à la création d'une association africaine de spécialistes de l'administration d'élections. UN وكان المؤتمر بمثابة أساس ﻹجراء مناقشات أولية تهدف إلى إنشاء رابطة أفريقيا للمسؤولين عن إدارة الانتخابات.
    cette conférence a été la première manifestation de la diplomatie multilatérale et elle a exercé une grande influence sur les conférences internationales intergouvernementales organisées par la suite. UN وكان المؤتمر أول مثال على الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وكان له أثر كبير في تنظيم المؤتمرات الحكومية الدولية اللاحقة.
    cette conférence a été un succès à tous égards. UN ١٤ - وكان المؤتمر ناجحا من جميع النواحي.
    cette conférence a été conçue pour doter des capacités nécessaires pour diriger une petite entreprise cette force de travail féminine en émergence rapide et qui désirait créer des activités commerciales ou élargir des activités rémunératrices existantes. UN وكان المؤتمر قد صمم لتزويد هذه القوة العاملة المستجدة من النساء الراغبات في ترسيخ أفكارهن في قطاع اﻷعمال أو زيادة تطوير هذه اﻷفكار، بالمهارات الضرورية ﻹدارة اﻷعمال الصغيرة.
    cette conférence a été une étape importante du processus élargi à plusieurs niveaux par lequel l'ONUDI poursuivra, avec les acteurs qui participent au processus d'aide au commerce et au Cadre intégré renforcé, le dialogue sur les meilleurs moyens d'utiliser ces instruments pour créer de l'offre dans les PMA. UN وكان المؤتمر خطوة هامة في إطار عملية أوسع متعددة المستويات ستتابع عن طريقها اليونيدو، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في عمليتي المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المعزز، الحوار بشأن أفضل الطرق الممكنة لاستخدام هذه الوسائل في بناء قدرات العرض لدى أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more