l'objectif était de s'assurer que le programme de pays tenait compte de leurs points de vue. | UN | وكان الهدف من ذلك ضمان أن يعكس البرنامج منظورهم. |
l'objectif était de promouvoir les droits de l'homme dans les programmes de développement, les politiques des pouvoirs publics et les plans financiers de ces pays. | UN | وكان الهدف من ذلك يتمثل في النهوض بحقوق الإنسان في برامج التنمية الوطنية والسياسات العامة والأطر المالية. |
l'objectif était de produire un outil directement utilisable, aussi clair et concis que possible. | UN | وكان الهدف من ذلك هو توفير أداة يمكن استعمالها مباشرة وتكون واضحة وموجزة أيضا بقدر الإمكان. |
l'objectif était d'extirper dans la législation togolaise, les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | وكان الهدف من ذلك متمثلا في شطب الإحكام التمييزية إزاء المرأة من تشريعات توغو. |
il s'agissait de cerner les questions à examiner à la session suivante du Groupe de travail. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تحديد تفاصيل المسائل التي ستُناقش في دورة الفريق العامل المقبلة. |
il s'agissait d'un effort de sensibilisation à ces problèmes, de promouvoir leur prévention et de solliciter l'appui pour la recherche et la localisation des femmes disparues. | UN | وكان الهدف من ذلك التوعية بهذه المسائل، والحث على منعها، والتماس الدعم في البحث عن النساء المختفيات وتحديد أماكنهن. |
le but était de recenser les éléments décisifs qui devraient être pris en compte dans tout examen des initiatives et accords volontaires. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تحديد العناصر الرئيسية التي قد يلزم النظر فيها في أي استعراض للمبادرات والاتفاقات الطوعية. |
Cette conférence de presse avait pour objet d'annoncer la tenue d'une manifestation pacifique devant le Parlement, l'objectif étant de présenter une communication aux présidents du Sénat et de l'Assemblée nationale sur la question de la préservation de la démocratie en République démocratique du Congo. | UN | وكان الهدف من ذلك المؤتمر الصحافي الإعلان عن تظاهرة سلمية أمام البرلمان، لتقديم مذكرة لرئيسي مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية عن " المحافظة على الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية " . |
l'objectif était de mettre au point des indicateurs génériques comparables sur le plan international. | UN | وكان الهدف من ذلك هو وضع مؤشرات عمومية تكون قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي. |
l'objectif était de soutenir la création de bureaux de médiation afin de garantir les droits des enfants et des jeunes, et de promouvoir la prévention de l'abus des drogues. | UN | وكان الهدف من ذلك هو دعم انشاء مكاتب أمناء مظالم لحماية حقوق الأطفال والشباب، وكذلك تعزيز الوقاية من تعاطي العقاقير. |
l'objectif était de relever l'image de marque de la police et sa propre estime et de faire valoir son rôle de premier plan dans la promotion et la défense des droits de la personne. | UN | وكان الهدف من ذلك إنقاذ مهمة الشرطة واحترامها لذاتها وتبنيها لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
l'objectif était de récolter des données sur les modes de socialisation des enfants et de transmission des modèles culturels dans ces communautés. | UN | وكان الهدف من ذلك هو جمع بيانات عن طرائق التنشئة الاجتماعية للأطفال في مجتمعات الشعوب الأصلية وعن نقل النماذج الثقافية. |
l'objectif était de leur offrir un refuge provisoire, en attendant qu'elles puissent rejoindre leur famille ou que l'on trouve d'autres solutions. | UN | وكان الهدف من ذلك هو توفير ملجأ مؤقت لهن إلى أن يمكن جمع شملهن مع أسرهن أو إيجاد حلول بديلة لهن. |
l'objectif était de permettre au Secrétariat de créer des postes au Siège avec plus de flexibilité. | UN | وكان الهدف من ذلك بالفعل تزويد اﻷمانة العامة بوسيلة تنشئ بموجبها وظائف في المقر بمزيد من المرونة. |
l'objectif était de mettre les technologies de l'information au service de la modernisation des services publics et d'améliorer l'efficacité de l'action de 1'administration. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تسخير تكنولوجيات المعلومات لأغراض تحديث الخدمات العامة وتحسين فعالية العمل الإداري. |
l'objectif était d'atteindre les publics cibles et de tirer parti du cinquantenaire pour rehausser la visibilité de l'organisation. | UN | وكان الهدف من ذلك هو التواصل مع الجماهير المستهدفة واغتنام فرصة الاحتفاء بهذه الذكرى لتسليط مزيد من الضوء على الأونكتاد. |
l'objectif était d'améliorer l'accès à l'enseignement secondaire en général et d'élargir les perspectives des filles en particulier, en éliminant le facteur de la distance, prépondérant dans l'abandon scolaire des filles après le primaire. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تعزيز التحاق الطلبة بالمدارس الثانوية عموماً، وإنشاء فرص تعليمية للفتيات بالتحديد من خلال إلغاء عامل بُعد المسافة الذي كان يصد الفتيات عن متابعة التعليم فوق المستوى الابتدائي. |
l'objectif était d'attirer l'attention sur le rôle des villes comme moteurs de croissance et en particulier de faire comprendre que, lorsqu'elles sont bien planifiées, les villes peuvent permettre aux habitants d'aujourd'hui comme de demain de s'épanouir. | UN | وكان الهدف من ذلك تسليط الضوء على دور المدن كمحركات للنمو. وكانت الرسالة الرئيسية المراد إيصالها هي أن المدن قادرة، متى خُطط لها بشكل جيد، أن تواصل إتاحة الفرص لسكانها الحاليين والمقبلين. |
il s'agissait de déceler les problèmes et les insuffisances touchant à la position du patient ainsi que les lacunes quant à l'efficacité des services de santé et d'essayer de trouver des solutions adéquates. | UN | وكان الهدف من ذلك هو استكشاف أي عيوب ونقائص في مركز المريض وفعالية الخدمات الصحية فضلاً عن الظفر بالحلول المناسبة. |
il s'agissait de prendre en considération le rôle des femmes dans le développement ainsi que la Convention relative aux droits de l'enfant à laquelle le Malawi a adhéré en 1991. | UN | وكان الهدف من ذلك هو دمج قضايا مشاركة المرأة في التنمية واتفاقية حقوق الطفل التي انضمت إليها ملاوي في عام 1991. |
il s'agissait d'abord de présenter un état des lieux, en examinant l'évolution de la situation depuis la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993. | UN | وكان الهدف من ذلك هو استعراض الحالة وبحث التطورات التي طرأت منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا عام 1993. |
le but était de faire en sorte que le système des Nations Unies pour le développement puisse faire une contribution réelle au programme de développement pour l'après-2015. | UN | وكان الهدف من ذلك هو التأكد من تقديم منظومة الأمم المتحدة الإنمائية مساهمة حقيقية صوب وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Depuis janvier 2008, cette composition a été inversée dans la plupart des instances connaissant de crimes de guerre, lesquelles comprennent dorénavant deux juges nationaux et un juge international, l'objectif étant de faire de même dans toutes les formations de jugement et commissions d'appel. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2008، عكست معظم المحاكم التي تنظر في جرائم الحرب هذه التركيبة ليكون هناك قاضيان وطنيان وقاض دولي واحد. وكان الهدف من ذلك هو تغيير تركيبة جميع دوائر المحاكمة والاستئناف بهذا الشكل. |