Un des conférenciers était le Président de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وكان رئيس الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة ضيفا دعي الى اﻹدلاء ببيان. |
le Président de l'Assemblée générale et les cinq lauréats du Prix des droits de l'homme 1998 étaient au nombre des invités. | UN | وكان رئيس الجمعية العامة وخمسة من الأشخاص الذين حصلوا على جوائز حقوق الإنسان في عام 1998 من بين الضيوف الحاضرين. |
le Président de la Commission du développement social était membre de droit du Bureau; | UN | :: وكان رئيس لجنة التنمية الاجتماعية عضواً في المكتب بحكم منصبه؛ |
le Premier Ministre était notamment accompagné de plusieurs ministres de son gouvernement, ainsi que de l'Ambassadeur du Viet Nam aux PaysBas. | UN | وكان رئيس الوزراء مرفقا على الخصوص بوفد يتألف من عدة وزراء ومن سفير فييت نام لدى هولندا. |
le chef de la Mission spéciale était décidé à ne rien négliger pour empêcher pareille bataille, qui provoquerait tant d'effusions de sang et de misère. | UN | وكان رئيس البعثة الخاصة مصمما على بذل قصارى جهده لمنع حدوث تنازع من هذا القبيل، بكل ما يستتبعه من إراقة دماء وبؤس. |
le Président du Zimbabwe était venu dans la capitale congolaise pour participer à un sommet d'alliés. | UN | وكان رئيس زمبابوي قد حضر إلى العاصمة الكونغولية للمشاركة في اجتماع للحلفاء على مستوى القمة. |
le Président de Sao Tomé-et-Principe m'avait fait savoir précédemment qu'il était favorable à la tenue d'une telle réunion à Sao Tomé. | UN | وكان رئيس سان تومي وبرينسيبي قد أعرب لي في وقت سابق عن تأييده لعقد هذا اللقاء في سان تومي. |
le Président de la Chambre était un homme; il avait deux adjoints : un homme et une femme. | UN | وكان رئيس المجلس وأحد النواب ذكرين، بينما كان النائب الآخر أنثى. |
le Président de la conférence de 2005 avait promis d'examiner de manière positive et approfondie les amendements présentés par les États ne souscrivant pas au Code de conduite de La Haye. | UN | وكان رئيس مؤتمر عام 2005 قد وعد بدراسة موضوعية وإيجابية للتعديلات التي قدمتها الدول غير المشتركة. |
le Président de la première république du Ghana a été l'un des pères fondateurs de l'Organisation de l'unité africaine, aujourd'hui devenue l'Union africaine. | UN | وكان رئيس الجمهورية الأولى في غانا أحد الآباء المؤسسين لمنظمة الوحدة الأفريقية، التي تطورت إلى الاتحاد الأفريقي. |
Les pouvoirs exécutif et législatif sont, par un jeu subtil, contrôlés par le Président de la République. | UN | وكان رئيس الجمهورية يسيطر بطريقة حاذقة على السلطتين التنفيذية والتشريعية. |
le Président de la République était un Chypriote grec, le poste de vice-président allant à un Chypriote turc. | UN | وكان رئيس الجمهورية من القبارصة اليونانيين بينما كان أحد القبارصة الأتراك يشغل منصب نائب الرئيس. |
le Président de l'UDPP a été l'un des orateurs de cette manifestation. | UN | وكان رئيس الاتحاد من بين المتكلمين في هذه المناسبة. |
En 1997, le Président de Sentiers de la paix a été membre du Conseil consultatif de la Commission mondiale chargée du financement des Nations Unies. | UN | وكان رئيس المنظمة عضواً في المجلس الاستشاري للجنة العالمية لتمويل اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧. |
le Premier Ministre Thompson était très attaché à la transformation de son pays au moment où le monde traversait une crise économique et financière très difficile. | UN | وكان رئيس الوزراء طومسون ملتزم جدا بتحويل بلده خلال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الصعبة للغاية. |
le Premier Ministre avait déjà exprimé sa préoccupation au sujet de ce problème crucial, qui avait également inquiété le Comité de suivi, ainsi que les forces de la CEDEAO et les forces françaises. | UN | وكان رئيس الوزراء قد أعرب فيما قبل عن قلقه من هذه القضية الحاسمة، التي كانت تشغل أيضا بال لجنة المتابعة، فضلا عن قوات الجماعة الاقتصادية والقوات الفرنسية. |
le chef de l'exécutif est à la fois Secrétaire général de l'UPRONA, Président de la République, chef de l'État et du Gouvernement. | UN | وكان رئيس السلطة التنفيذية في نفس الوقت الأمين العام للحزب الواحد ورئيس الجمهورية ورئيس الدولة والحكومة. |
le chef de la Sûreté générale libanaise, Djamil Al-Sayed, les recevait également. | UN | وكان رئيس الأمن العام اللبناني، جميل السيد يزود أيضا بالنتائج. |
Lors des sessions précédentes, le Président du Conseil a préparé un résumé des débats. | UN | 16 - وكان رئيس المجلس قد أعد في السابق موجزاً للمناقشات. |
Il a été établi par le Président du groupe de travail uniquement à titre documentaire et non pas en tant que compte rendu des débats. | UN | وكان رئيس الفريق العامل قد أعد الموجز لاستخدامه كمرجع وليس كسجل للمناقشات. |
La Chambre a par ailleurs déjà été présidée par une femme. | UN | وكان رئيس مجلس النواب الأسبق، امرأة. |
le Président d'Israël avait précédemment refusé l'amnistie à ces prisonnières. | UN | وكان رئيس إسرائيل قد رفض في وقت سابق منح العفو لهؤلاء السجينات. |