"وكبار الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • et des hauts fonctionnaires
        
    • et de hauts fonctionnaires
        
    • et hauts fonctionnaires
        
    • et les hauts fonctionnaires
        
    • et des hauts responsables
        
    • et cadres supérieurs
        
    • et des cadres supérieurs
        
    • et responsables
        
    • et les responsables
        
    • et les fonctionnaires
        
    • et les hauts responsables
        
    • et aux hauts fonctionnaires
        
    • et à ses proches collaborateurs
        
    Les postes de directeur exécutif et des hauts fonctionnaires sont définis dans le Règlement intérieur adopté par le Conseil des Membres. UN وتحدَّد وظائف المدير التنفيذي وكبار الموظفين في النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الأعضاء.
    Un voyage d'études au Royaume-Uni a été aussi financé à l'intention du Secrétaire de la Commission de la fonction publique et de hauts fonctionnaires du Cabinet du Premier Ministre. UN وجرى أيضا تمويل جولة دراسية في المملكة المتحدة ﻷمين لجنة الخدمة العامة وكبار الموظفين في مكتب رئيس الوزراء.
    Cadres, propriétaires d'entreprises unifamiliales et hauts fonctionnaires UN المديرون والمالكون العاملون وكبار الموظفين
    Les risques déontologiques sont d'autant mieux maîtrisés que les fonctionnaires en général, et les hauts fonctionnaires en particulier, sont plus conscients des conflits d'intérêts. UN ومع تزايد وعي الموظفين عموما وكبار الموظفين خصوصا بمخاطر تضارب المصالح، تصير إدارة المخاطر الأخلاقية أفضل نوعية.
    Le Comité constate que les taux de vacance de postes actuels au sein de la Mission demeurent élevés, en particulier au niveau des administrateurs et des hauts responsables. UN تلاحظ اللجنة أن مستويات الشغور في البعثة لا تزال عالية، لا سيما فيما يتعلق بالفنيين وكبار الموظفين.
    Le Directeur général de l’UNITAR en assurera le suivi avec les directeurs exécutifs et cadres supérieurs de ces fonds et programmes. UN وسيتابع المدير التنفيذي للمعهد هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين وكبار الموظفين في تلك الصناديق والبرامج.
    Les postes du Directeur exécutif et des hauts fonctionnaires sont définis dans le Règlement intérieur adopté par le Conseil des Membres. UN وتحدَّد وظائف المدير التنفيذي وكبار الموظفين في النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الأعضاء.
    Il était secondé par des ministres ainsi que par des officiers supérieurs et des hauts fonctionnaires responsables des programmes d'armements interdits de l'Iraq. UN وكان برفقته عدد من الوزراء وكبار الموظفين العسكريين والمدنيين المسؤولين عن برامج اﻷسلحة المحظورة للعراق.
    Les centres assurent la liaison avec les médias pour le compte du Secrétaire général et des hauts fonctionnaires et ils leur fournissent d'autres services. UN وتوفر هذه المراكز وسيلة لاتصال اﻷمين العام وكبار الموظفين بوسائط الاعلام كما تقدم غير ذلك من المساعدة.
    Elle s'est entretenue avec le Premier Ministre par intérim et de hauts fonctionnaires chargés de la prévention de la conscription des mineurs. UN وبحثت مع نائب رئيس الوزراء وكبار الموظفين منع تجنيد الأطفال صغار السن.
    — Suspension des visites de ministres et de hauts fonctionnaires; UN ● تعليق الزيارات من جانب الوزراء وكبار الموظفين الرسميين؛
    Voyages du Chef de la Mission et de hauts fonctionnaires à New York et dans les pays de la région UN ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ سفـر رئيــس البعثة وكبار الموظفين إلى نيويـــورك وبلدان المنطقة
    Outre les représentants de ces deux institutions, de nombreux ministres et hauts fonctionnaires, universitaires et chercheurs, ainsi que des représentants d'instituts de recherche renommés et d'ONG y participaient. UN وحضر المؤتمر باﻹضافة إلى ممثلي هاتين المؤسستين العديد من الوزراء وكبار الموظفين والجامعيين والباحثين وممثلي معاهد البحوث المشهورة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    11. Le document CB/SOM-Doc3 relatif au rapport du Président de la réunion des ambassadeurs et hauts fonctionnaires a également été approuvé. UN ١١ - واعتمدت أيضاً الوثيقة CB/SOM-Doc.3 التي تتضمن تقريراً لرئاسة اجتماع السفراء وكبار الموظفين.
    Le renforcement de la coopération entre le Département et les hauts fonctionnaires de l’ensemble du système des Nations Unies permettra de transmettre un message cohérent et de donner une image positive de l’Organisation. UN وتعزيز التعاون بين اﻹدارة وكبار الموظفين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة سيعزز تحقيق رسالة متسقة وإعطاء صورة إيجابية عن المنظمة.
    Les antennes d'information des missions sur le terrain ne transmettent pas toujours les informations au Bureau du porte-parole; les directives données par le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires le sont régulièrement, mais non pas quotidiennement. UN ولا تنقل العناصر اﻹعلامية فى البعثات الميدانية معلومات الى مكتب المتحدث بصفة دائمة؛ وترد توجيهات من اﻷمين العام وكبار الموظفين بصفة دورية، ولكن ليس على أساس يومي.
    Analyse du mandat de l'UNRWA et de ces instruments, complétée par des entretiens avec des membres de la Commission consultative et des hauts responsables de l'UNRWA. UN وإجراء تحليلات للولاية وللتشريعات الدولية، مع إكمال ذلك بمقابلات منظمة مع أعضاء اللجنة الاستشارية وكبار الموظفين في اﻷونروا.
    Organisation de 2 stages de formation d'une journée chacun à l'intention de 15 commissaires et cadres supérieurs de la Commission nationale anticorruption sur les relations entre droits de l'homme, corruption et paix durable UN تنظيم برنامجين تدريبيين يدوم كل منهما يوما واحدا من أجل 15 من المفوضين وكبار الموظفين باللجنة الوطنية لمكافحة الفساد عن العلاقة بين انتهاكات حقوق الإنسان والفساد والسلام المستدام
    24 % des législateurs, des fonctionnaires principaux et des cadres supérieurs UN 24 في المائة من المشرِّعين وكبار الموظفين والمديرين
    Questionnaire 1 : Décideurs et responsables UN الاستبيان 1: لمقرري السياسات وكبار الموظفين العموميين
    La partie iraquienne a coopéré avec l'équipe en organisant des entretiens avec tous les spécialistes des questions techniques et les responsables de haut niveau qui avaient été associés à la collecte des débris. UN وتعاون الجانب العراقي مع الفريق في ترتيب مقابلات مع الموظفين الفنيين وكبار الموظفين الذين شاركوا في جمع الشظايا.
    Dans tous les services, le chef et les fonctionnaires hors classe procèdent à des contrôles par sondage de toutes les traductions autorévisées, y compris celles faites par des traducteurs relativement expérimentés. UN ففي جميع الدوائر، يقوم الرئيس وكبار الموظفين بتدقيق عينات عشوائية من جميع النصوص المراجعة ذاتيا، بما في ذلك التي يقوم بها المترجمون ذوو الخبرة نسبيا.
    Par exemple, il faut s'efforcer d'informer les décideurs et les hauts responsables gouvernementaux de la valeur et de l'importance des systèmes en question afin qu'ils contribuent à leur bonne gestion. UN وعلى سبيل المثال فإن هناك حاجة إلى بذل جهود لتوعية واضعي السياسات وكبار الموظفين الحكوميين بقيمة نُظم التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية وبأهمية تلك النُظم وذلك من أجل كسب التأييد لهذه النُظم.
    a) Donner au Directeur exécutif et aux hauts fonctionnaires des conseils relatifs à l'administration et à la gestion et diriger et coordonner les activités des unités administratives du Secrétariat à Vienne qui ont trait au budget, à la comptabilité, aux ressources humaines et aux technologies de l'information; UN (أ) إسداء المشورة إلى المدير التنفيذي وكبار الموظفين بشأن المسائل الإدارية والتنظيمية وتوفير التوجيه والتنسيق فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالميزانية والمحاسبة والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات لكيانات الأمم المتحدة في فيينا؛
    Par ailleurs, d'autres mesures pratiques seront envisagées pour donner au coordonnateur résident et à ses proches collaborateurs plus largement accès aux moyens d'analyse et de recherche dont dispose le système, tels que les systèmes d'information et les banques de données. UN وفضلا عن ذلك فإنه سينظر في اتخاذ خطوات عملية أخرى بغية إعطاء المنسق المقيم وكبار الموظفين من زملائه وإمكانية الوصول على نحو أفضل الى قدرة النظام التحليلية والبحثية، بما فيها أنظمة المعلومات وبنوك البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more