"وكتبت" - Translation from Arabic to French

    • a écrit
        
    • j'ai écrit
        
    • a communiqué par écrit
        
    • a adressé
        
    • écris
        
    • écrire
        
    • et écrit
        
    • avez écrit
        
    Le Mécanisme a écrit aux pays concernés pour recevoir les observations concernant ces vols. UN وكتبت آلية الرصد إلى البلدان المذكورة تطلب تعليقها على الرحلات المذكورة.
    Elle a écrit cette thèse parallèlement à son travail au Ministère des affaires étrangères; le manuscrit a immédiatement été accepté pour publication par Kluwer Law International, aux Pays-Bas. UN وكتبت أطروحتها بينما كانت تعمل في وزارة الخارجية، وقبلت نشرها على الفور دار النشر كلوير لو إنترناشونال بهولندا.
    L'UNICEF a écrit aux comités nationaux que les dernières prévisions en date s'agissant des dépenses avançaient des chiffres similaires et avaient été confirmées par les bureaux de pays. UN وكتبت اليونيسيف إلى اللجان الوطنية أن التوقعات الأخيرة للنفقات تستند إلى أرقام متماثلة، وأن المكاتب القطرية قد أكدتها.
    j'ai écrit des rondes, des blanches, des noires, des pauses. Open Subtitles وكتبت نوتات كاملة وأنصاف نوتات، وأرباع نوتات والوقفات،
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent de la Mauritanie auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لموريتانيا لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية.
    La Haute Commissaire a écrit à tous les Etats pour les inviter instamment à ratifier ces instruments, leur proposant une aide pour surmonter les obstacles qui s'opposent à cette ratification. UN وكتبت المفوضة السامية إلى جميع الدول تحثها على التصديق وتعرض تقديم مساعدة من أجل تذليل العقبات القائمة أمام التصديق.
    S'est rendue à Edleb et a écrit plusieurs articles depuis les localités de Binnich et de Kfar Nabl. UN دخلت إلى إدلب وكتبت عدة مقالات من مدينة بنش وكفرنبل
    La Mission a écrit au Représentant permanent d'Israël à Genève pour exprimer ses préoccupations. UN وكتبت البعثة إلى الممثل الدائم لإسرائيل في جنيف للإعراب عن قلقها.
    Le Président de la huitième Assemblée a écrit au Président du Groupe de contrôle pour lui demander de plus amples informations. UN وكتبت رئيسة الاجتماع الثامن للدول الأطراف إلى رئيس فريق الرصد تطلب مزيداً من المعلومات.
    La MONUC a écrit à l'auditeur militaire, lui demandant d'accélérer l'enquête judiciaire sur les crimes dont Gédéon est soupçonné. UN وكتبت البعثة إلى مراجع الحسابات العسكري، طالبة منه التعجيل بالبحث القضائي في الجرائم التي يشتبه في ارتكاب جيديون لها.
    11. Dans sa décision de recevabilité, la Commission a écrit: UN 11- وكتبت اللجنة في قرارها بشأن المقبولية أن:
    Elle a écrit des articles sur elle pour le journal et c'était vraiment bon. Open Subtitles وكتبت بعض الاشياء الشخصية للورقة وكانت جيدة حقا.
    Elle l'a suivait de partout pendant des jours. Lui a écrit cet horrible poème. Open Subtitles ولاحقتها لأيام, وكتبت لها تلك الأشعار المروّعة
    Et il y a une femme ce soir qui a écrit dans son questionnaire qu'elle pouvait avoir un orgasme en se brossant les dents. Open Subtitles وجاءت امرأة الليلة أجابت على استبيانها وكتبت أنّ بإمكانها بلوغ الأورغازم أثناء تنظيف أسنانها.
    Elle était seule et effrayée, et elle a écrit une lettre à sa famille. Open Subtitles كانت خائفة ووحيدة .وكتبت رسالة شخصية لعائلتها
    Elle a écrit toutes sortes de merde partout sur les murs - sorts, histoire, tout. Open Subtitles وكتبت اشيئا غريبة على الجدران عن الشعوذة , القصة , عن كل شيء
    Ce délirant missile a écrit deux autres devinettes. Open Subtitles هذا مجنون بالصواريخ وكتبت اثنين من أكثر الألغاز قبل أن انفجرت.
    Je me souviens même qu'un jour, j'ai trouvé une feuille sur laquelle j'ai écrit " Ces gens sont les plus purs et les plus nobles des Soudanais " . UN وحتى بتذكر في يوم وجدت ورقة وكتبت أنهم من أصفى وأنبل شعب السودان.
    Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent de Maurice auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لموريشيوس لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية.
    Cette dernière a adressé une requête demandant de ne pas examiner sa plainte concernant l'arrangement conclu avec L. K. Baitegulova concernant l'extinction de la dette. UN ت. تيميرخانوف. وكتبت السيدة تيميرخانوف شخصيا بيانا تطلب فيه شطب شكواها نظرا لاتفاق أبرم مع السيدة ل. ك.
    Tu t'excuses, tu écris de longues lettres où tu promets de ne jamais recommencer. Open Subtitles لقد اعتذرت لها. وكتبت رسائل طويلة واعدًالهاأنكلنتفعل هذامجددًا.
    J'ai regardé toutes les vacances, et je vais écrire combien d'heures je suis prêt à passer avec vous. Open Subtitles حسنا. نظرت لإجازة الشتاء كاملةً وكتبت عدد الساعات التي أرغب في قضائها معكم
    Elle l'a peint et écrit des lettres sur Open Subtitles اوه نعم. لقد قامت برسم رسومات له وكتبت رسائل عن
    Je vous ai demandé ses coordonnées et vous n'avez écrit que son prénom. Open Subtitles لقد طلبت منك أن تملئ الاستمارة وكتبت فقط إسمه الاول ما هو إسمه الاخير ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more