"وكثيرة هي" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux
        
    • plusieurs
        
    • de nombreuses
        
    • ont
        
    de nombreux actes qui ne sont pas véritablement des actes terroristes peuvent par conséquent tomber sous le coup de cette loi. UN وكثيرة هي من ثم الأفعال التي ليست في حقيقة الأمر أفعالاً إرهابية التي يمكن أن تخضع لهذا القانون.
    de nombreux pays en développement sans littoral ont bénéficié de ces activités. UN وكثيرة هي البلدان النامية غير الساحلية التي استفادت من هذه الأنشطة.
    Dans de nombreux cas, des propositions de projets ont été formulées en vue d'un appui financier et technique. UN وكثيرة هي الأطراف التي أعدت اقتراحات مشاريع لتمويلها ودعمها تقنيا.
    plusieurs pays en ont retiré des avantages très substantiels tandis que d'autres, en particulier les pays moins avancés, sont en retard. UN وكثيرة هي البلدان التي حصدت فوائد جوهرية، بينمـا تخلفــت بلدان عديدة أخـرى، لا سيما أقل البلدان نموا.
    plusieurs autres mesures législatives et administratives ont été adoptées pour parer à la violence. UN وكثيرة هي التدابير التشريعية واﻹدارية اﻷخرى التي اعتمدت لتفادي العنف.
    Les circonstances mettant des vies en danger abondent dans de nombreuses régions du monde. UN وكثيرة هي الظروف التي تهدد حياة الناس في عدة مناطق من العالم.
    Il existe de nombreux exemples de pratiques optimales; les enseignements dégagés ont bien été assimilés ou confirmés. UN وكثيرة هي الأمثلة التي أتيحت عن الممارسات الجيدة والدروس التي اكتسبت أو تأكدت.
    Dans de nombreux cas, les violences commises contre les femmes, par exemple les violences sexuelles, ne sont pas dénoncées. UN وكثيرة هي أفعال العنف التي ترتكب ضد النساء، منها على سبيل المثال الانتهاكات ذات الطابع الجنسي، التي لا يتم اﻹبلاغ عنها.
    de nombreux pays du tiers monde subventionnent les entreprises transnationales en appliquant ces mécanismes. UN وكثيرة هي بلدان العالم الثالث التي تدعم الشركات عبر الوطنية بتطبيق هذه اﻵليات.
    273. Le système scolaire n'a toutefois pas été sans accumuler de nombreux problèmes. UN ٣٧٢- وكثيرة هي مع ذلك المشاكل التي تراكمت في نظام التعليم هذا.
    de nombreux griefs sont ainsi résolus. UN وكثيرة هي المظالم التي تُـحلّ بصورة شخصية.
    de nombreux projets de loi ou amendements n'ont pas encore été soumis au Parlement. UN وكثيرة هي مشاريع القوانين أو تعديلات القوانين التي لم تقدَّم إلى البرلمان.
    de nombreux indicateurs d'investissement socialement responsable utilisent les activités philanthropiques des entreprises comme critère de jugement des investissements. UN وكثيرة هي مؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً التي تستخدم الأنشطة الخيرية للشركات كستارة للاستثمار.
    plusieurs questions relatives au désarmement nucléaire figurent à l'ordre du jour de la Conférence depuis ses débuts. UN وكثيرة هي قضايا نزع السلاح النووي التي أدرجت في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ أن بدأ أعماله.
    plusieurs stratégies de lutte contre la corruption avaient donné lieu à l'adoption de lois et cadres de protection de droits, mais elles ne pouvaient en garantir la mise en œuvre. UN وكثيرة هي استراتيجيات مكافحة الفساد التي وضعت قوانين وأطراً لحماية الحقوق لكنها تعجز عن ضمان إعمالها.
    95. Depuis le milieu des années 80, plusieurs initiatives ont été prises en vue de lutter contre la pauvreté. UN 95- وكثيرة هي المبادرات التي اتخذت منذ منتصف الثمانينات للحد من الفقر.
    plusieurs facteurs, intérieurs et extérieurs, ont contribué à cette détérioration générale. UN وكثيرة هي العوامل المحلية والخارجية التي أسهمت في تدهور الحالة الاجتماعية-الاقتصادية العامة في أقل البلدان نموا.
    de nombreuses sanctions ont déjà été prises à l'encontre de membres de la police. UN وكثيرة هي العقوبات التي فرضت بالفعل على أفراد الشرطة.
    de nombreuses autres raisons ont été invoquées puis abandonnées au fil des années. UN وكثيرة هي المبررات الأخرى التي سيقت ثم رفضت على مدار السنين.
    Sans elles, de nombreuses activités essentielles n'auraient pas pu être entreprises. UN وكثيرة هي الأنشطة الرئيسية التي ما كانت لتنجز لولا تقديم تلك المساهمات إلى الصندوق الاستئماني.
    Les membres du Comité ont souvent mis leurs compétences au service des travaux du Conseil en participant à des groupes de travail, des tables rondes ou d'autres manifestations; ce type de collaboration devrait être renforcé. UN وكثيرة هي الحالات التي وضع فيها أعضاء اللجنة كفاءاتهم في تصرف المجلس بمشاركتهم في فرق عمل وموائد مستديرة وغيرها من اللقاءات؛ ولا بدّ من تعزيز هذا النوع من التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more