de nombreux actes qui ne sont pas véritablement des actes terroristes peuvent par conséquent tomber sous le coup de cette loi. | UN | وكثيرة هي من ثم الأفعال التي ليست في حقيقة الأمر أفعالاً إرهابية التي يمكن أن تخضع لهذا القانون. |
de nombreux pays en développement sans littoral ont bénéficié de ces activités. | UN | وكثيرة هي البلدان النامية غير الساحلية التي استفادت من هذه الأنشطة. |
Dans de nombreux cas, des propositions de projets ont été formulées en vue d'un appui financier et technique. | UN | وكثيرة هي الأطراف التي أعدت اقتراحات مشاريع لتمويلها ودعمها تقنيا. |
plusieurs pays en ont retiré des avantages très substantiels tandis que d'autres, en particulier les pays moins avancés, sont en retard. | UN | وكثيرة هي البلدان التي حصدت فوائد جوهرية، بينمـا تخلفــت بلدان عديدة أخـرى، لا سيما أقل البلدان نموا. |
plusieurs autres mesures législatives et administratives ont été adoptées pour parer à la violence. | UN | وكثيرة هي التدابير التشريعية واﻹدارية اﻷخرى التي اعتمدت لتفادي العنف. |
Les circonstances mettant des vies en danger abondent dans de nombreuses régions du monde. | UN | وكثيرة هي الظروف التي تهدد حياة الناس في عدة مناطق من العالم. |
Il existe de nombreux exemples de pratiques optimales; les enseignements dégagés ont bien été assimilés ou confirmés. | UN | وكثيرة هي الأمثلة التي أتيحت عن الممارسات الجيدة والدروس التي اكتسبت أو تأكدت. |
Dans de nombreux cas, les violences commises contre les femmes, par exemple les violences sexuelles, ne sont pas dénoncées. | UN | وكثيرة هي أفعال العنف التي ترتكب ضد النساء، منها على سبيل المثال الانتهاكات ذات الطابع الجنسي، التي لا يتم اﻹبلاغ عنها. |
de nombreux pays du tiers monde subventionnent les entreprises transnationales en appliquant ces mécanismes. | UN | وكثيرة هي بلدان العالم الثالث التي تدعم الشركات عبر الوطنية بتطبيق هذه اﻵليات. |
273. Le système scolaire n'a toutefois pas été sans accumuler de nombreux problèmes. | UN | ٣٧٢- وكثيرة هي مع ذلك المشاكل التي تراكمت في نظام التعليم هذا. |
de nombreux griefs sont ainsi résolus. | UN | وكثيرة هي المظالم التي تُـحلّ بصورة شخصية. |
de nombreux projets de loi ou amendements n'ont pas encore été soumis au Parlement. | UN | وكثيرة هي مشاريع القوانين أو تعديلات القوانين التي لم تقدَّم إلى البرلمان. |
de nombreux indicateurs d'investissement socialement responsable utilisent les activités philanthropiques des entreprises comme critère de jugement des investissements. | UN | وكثيرة هي مؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً التي تستخدم الأنشطة الخيرية للشركات كستارة للاستثمار. |
plusieurs questions relatives au désarmement nucléaire figurent à l'ordre du jour de la Conférence depuis ses débuts. | UN | وكثيرة هي قضايا نزع السلاح النووي التي أدرجت في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ أن بدأ أعماله. |
plusieurs stratégies de lutte contre la corruption avaient donné lieu à l'adoption de lois et cadres de protection de droits, mais elles ne pouvaient en garantir la mise en œuvre. | UN | وكثيرة هي استراتيجيات مكافحة الفساد التي وضعت قوانين وأطراً لحماية الحقوق لكنها تعجز عن ضمان إعمالها. |
95. Depuis le milieu des années 80, plusieurs initiatives ont été prises en vue de lutter contre la pauvreté. | UN | 95- وكثيرة هي المبادرات التي اتخذت منذ منتصف الثمانينات للحد من الفقر. |
plusieurs facteurs, intérieurs et extérieurs, ont contribué à cette détérioration générale. | UN | وكثيرة هي العوامل المحلية والخارجية التي أسهمت في تدهور الحالة الاجتماعية-الاقتصادية العامة في أقل البلدان نموا. |
de nombreuses sanctions ont déjà été prises à l'encontre de membres de la police. | UN | وكثيرة هي العقوبات التي فرضت بالفعل على أفراد الشرطة. |
de nombreuses autres raisons ont été invoquées puis abandonnées au fil des années. | UN | وكثيرة هي المبررات الأخرى التي سيقت ثم رفضت على مدار السنين. |
Sans elles, de nombreuses activités essentielles n'auraient pas pu être entreprises. | UN | وكثيرة هي الأنشطة الرئيسية التي ما كانت لتنجز لولا تقديم تلك المساهمات إلى الصندوق الاستئماني. |
Les membres du Comité ont souvent mis leurs compétences au service des travaux du Conseil en participant à des groupes de travail, des tables rondes ou d'autres manifestations; ce type de collaboration devrait être renforcé. | UN | وكثيرة هي الحالات التي وضع فيها أعضاء اللجنة كفاءاتهم في تصرف المجلس بمشاركتهم في فرق عمل وموائد مستديرة وغيرها من اللقاءات؛ ولا بدّ من تعزيز هذا النوع من التعاون. |