"وكثير من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • et de nombreux pays
        
    • nombre des pays
        
    • beaucoup de pays
        
    • et nombre de pays
        
    • la plupart des pays
        
    Deux mille personnes venues de 61 pays, y compris de la plupart des pays du Moyen-Orient et de nombreux pays musulmans extérieurs à la région, y ont participé. UN وقد حضره ألفا مشترك أتوا من ٦١ بلدا، كان من بينها معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة.
    La Commission se compose de 53 membres, parmi lesquels tous les pays industrialisés et de nombreux pays en voie d'industrialisation. UN وتضم اللجنة حاليا ٥٣ عضوا، بمن فيهم جميع البلدان الصناعية وكثير من البلدان اﻵخذة في التصنيع.
    Le système des Nations Unies, je suis heureux de le dire, a répondu à nos besoins et à nos exigences, comme l'ont fait nos partenaires de développement et de nombreux pays amis. UN ويسعدني أن أذكر أن منظومة اﻷمم المتحدة قد استجابت لاحتياجاتنا ومتطلباتنا، كما فعـل ذلك شركاؤنا في التنمية وكثير من البلدان الصديقة.
    nombre des pays les plus gravement touchés par les mines auront, pendant de nombreuses années encore, besoin d'une aide financière aux fins du déminage. UN وكثير من البلدان التي تضررت إلى أقصى حد من اﻷلغام سيظل بحاجة إلى المساعدة المالية ﻹزالة اﻷلغام لسنوات عديدة قادمة.
    beaucoup de pays l'ont compris qui sollicitent cette présence. UN وكثير من البلدان التي طالبت بتواجد للمفوضية تفهم ذلك.
    La vaste majorité des pays en développement et nombre de pays donateurs estiment que la note de stratégie nationale est utile au dialogue de fond, fournit un cadre stratégique efficace à l’intérieur duquel le gouvernement peut programmer et coordonner l’appui des organismes des Nations Unies et constitue un instrument de mobilisation de ressources supplémentaires et de coordination. UN وتنظر الغالبية العظمى من البلدان النامية وكثير من البلدان المانحة إلى المذكرة كأداة مفيدة للحوار بشأن السياسات. ففي رأي هذه البلدان أن المذكرات توفر للحكومة إطارا استراتيجيا فعالا لبرمجة وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة، وأداة لحشد موارد إضافية، فضلا عن أنها توفر أداة للتنسيق.
    Si au départ ce sont les pays occidentaux qui menaient les activités de recherche-développement, maintenant les États-Unis et de nombreux pays d'Europe ont pratiquement abandonné leurs recherches à la fin des années 80. UN وبالرغم من اضطلاع البلدان الغربية بالبحث والتطوير اﻷوليين، فإن البحث المتعلق بالتعدين في قاع المحيطات في الولايات المتحدة وكثير من البلدان اﻷوروبية توقف عمليا في أواخر الثمانينات وفي التسعينات.
    Deux mille participants sont venus de 61 pays, y compris de la plupart des pays du Moyen-Orient et de nombreux pays musulmans extérieurs à notre région. UN وحضر هذا المؤتمر ألفان من المشاركين من ٦١ بلدا، بما في ذلك معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة.
    De plus, en dépit du fait que certains pays en développement connaissent une croissance rapide, le fossé entre les pays développés et de nombreux pays en développement — surtout les moins développés — s'est élargi. UN وفضلا عن ذلك، على الرغم من نمو بعض البلدان النامية بسرعة، فقد اتسعت الهوة بين البلدان المتقدمة النمو وكثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Enfin, certains pays en transition et de nombreux pays en développement se heurtent de surcroît aux difficultés que créent l'insuffisance de leur secteur du financement de l'innovation et l'inefficacité de leurs marchés boursiers. UN وتواجه بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وكثير من البلدان النامية مشاكل إضافية تتمثل في عدم تطور قطاع رأس المال المساهم وعدم كفاية أسواق اﻷسهم.
    D'autres pays à faible revenu et de nombreux pays à revenu intermédiaire, notamment ceux dont les vulnérabilités sont structurelles, ont un grave problème d'endettement. UN وتعاني بلدان أخرى منخفضة الدخل وكثير من البلدان الصغيرة المتوسطة الدخل، بما فيها البلدان التي تعاني من أوجه ضعف هيكلية، وضعا صعبا فيما يتعلق بالديون.
    La dégradation récente de la base de ressources ordinaires du PNUD, exprimée en dollars des États-Unis, a eu un effet particulièrement négatif sur le niveau des ressources disponibles au titre du programme ordinaire de certains petits pays à faible revenu et de nombreux pays à revenu intermédiaire. UN وما حدث مؤخرا من تقلص في قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بدولارات الولايات المتحدة كان له أثر سلبي خاص على موارد البرنامج العادي المتاحة لبعض البلدان الصغيرة المنخفضة الدخل وكثير من البلدان المتوسطة الدخل.
    Les incendies de forêt figurent parmi les principales causes de destruction de forêts en 1997 et 1998, touchant toutes les régions et de nombreux pays, mais plus particulièrement le Brésil, l'Indonésie, le Mexique, l'Amérique centrale, la Fédération de Russie et les États-Unis. UN 5 - وكانت حرائق الغابات سببا من الأسباب الرئيسية التي أدت إلى تدمير الغابات في 1997-1998 وتأثرت منها جميع المناطق وكثير من البلدان وبصفة خاصة البرازيل وإندونيسيا والمكسيك وأمريكا الوسطى والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    nombre des pays qui ont enregistré une détérioration des services sociaux ont réduit les dépenses affectées à ces services du fait de la réforme économique ou ont été en proie à des conflits armés et à des troubles politiques. UN وكثير من البلدان التي شهدت تدهورا في الرفاه الاجتماعي قد قلصت من التمويل المقدم إلى الخدمات الاجتماعية بسبب اﻹصلاح الاقتصادي، أو أصبحت عرضة للصراع المسلح والقلاقل السياسية.
    nombre des pays en développement sans littoral figurent parmi les pays les plus pauvres et connaissent tous les handicaps extrêmes des pays les moins avancés. UN وكثير من البلدان غير الساحلية النامية هي من بين أفقر البلدان التي تعاني من جميع العوائق الهائلة التي تعاني منها أقل البلدان نموا.
    nombre des pays en développement sans littoral figurent parmi les pays les plus pauvres et connaissent tous les handicaps extrêmes des pays les moins avancés. UN وكثير من البلدان غير الساحلية النامية هي من بين أفقر البلدان التي تعاني من جميع العوائق الهائلة التي تعاني منها أقل البلدان نموا.
    beaucoup de pays d’accueil appliquent des politiques de restriction de l’immigration qui sont vouées à l’échec parce que l’émigration est un phénomène que l’on ne saurait arrêter. UN وكثير من البلدان المستقبِلة تطبق سياسات مقيﱢدة للهجرة مصيرها الفشل ﻷن الهجرة هي ظاهرة لا يستطيع أحد إيقافها.
    beaucoup de pays n'ont toujours pas adopté de textes pour prévenir les discriminations contre les sidéens, et très peu ont pris des mesures pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des populations vulnérables. UN وكثير من البلدان ما زال يتعين عليها أن تتخذ من التشريعات ما يحول دون حدوث هذا التمييز ضد الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية.
    beaucoup de pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, manquent d’économistes correctement formés, capables de fournir à temps aux décideurs des analyses et des prévisions suffisamment détaillées. UN وكثير من البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا، تفتقر إلى المحللين الاقتصاديين المدربين جيدا الذين بإمكانهم تزويد صانعي القرارات في بلادهم بتحليلات وتنبؤات كافية من حيث التفاصيل ومناسبة من حيث التوقيت.
    La vaste majorité des pays en développement et nombre de pays donateurs estiment que la note de stratégie nationale est utile au dialogue de fond, fournit un cadre stratégique efficace à l’intérieur duquel le gouvernement peut programmer et coordonner l’appui des organismes des Nations Unies et constitue un instrument de mobilisation de ressources supplémentaires et de coordination. UN وتنظر الغالبية العظمى من البلدان النامية وكثير من البلدان المانحة إلى المذكرة كأداة مفيدة للحوار بشأن السياسات. ففي رأي هذه البلدان أن المذكرات توفر للحكومة إطارا استراتيجيا فعالا لبرمجة وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة، وأداة لحشد موارد إضافية، فضلا عن أنها توفر أداة للتنسيق.
    En revanche, un certain nombre de pays parmi les moins avancés et nombre de pays insulaires n'ont pas de programme spécifique pour les ressources phytogénétiques. UN وفي مقابل ذلك، لا توجد لدى عدد من أقل البلدان نموا وكثير من البلدان الجزرية برامج محددة بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية ﻷغراض اﻷغذية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more