"وكذلك إعلان" - Translation from Arabic to French

    • ainsi que la Déclaration
        
    • et la Déclaration sur
        
    • et en annonçant
        
    • ainsi que par la Déclaration
        
    • et la Déclaration de
        
    Ayant à l'esprit la Déclaration du Millénaire, ainsi que la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice et ses plans d'action, UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة وخطتي عمليهما،
    Au nom du Président en exercice du Comité, je vous fais parvenir le rapport adopté à l'issue de ladite réunion, ainsi que la Déclaration de N'Djaména (voir annexe). UN وأحيل إليكم، باسم الرئيس الحالي للجنة، التقرير المعتمد عقب هذا الاجتماع وكذلك إعلان نجامينا (انظر المرفق).
    À cet égard, il convient de souligner les conventions contraignantes sur l'environnement, l'engagement pris par 118 chefs d'État et de gouvernement en vue de mettre fin à la pauvreté, au chômage et à la marginalité sociale, les résultats importants obtenus lors d'Habitat II, ainsi que la Déclaration finale de la neuvième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على الاتفاقيات الملزمة بصدد البيئة والتعهد الــــذي قطعه ١١٨ رئيس دولة وحكومة لوضع نهاية للفقر والبطالة والتهميش الاجتماعي، والنتائج الهامة التي تحققت في الموئل الثاني، وكذلك إعلان ميدراند الصادر عن الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Réaffirmant la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 2542 (XXIV) du 11 décembre 1969, et la Déclaration sur le droit au développement, adoptée par l'Assemblée dans sa résolution 41/128 du 4 décembre 1986, UN وإذ تعيد تأكيد إعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي الذي أصدرته الجمعية العامة في قرارها ٢٤٥٢ )د - ٤٢( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٦٩١، وكذلك إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ١٤/٨٢١ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١،
    a) À titre d'urgence, prendre des mesures d'application immédiate et efficaces pour prévenir les actes de torture ou les mauvais traitements, notamment en sensibilisant le public et en annonçant et en adoptant une politique qui soit de nature à produire des résultats mesurables en ce qui concerne l'élimination des actes de torture et des mauvais traitements imputés à des agents publics; UN (أ) اعتماد تدابير عاجلة ذات أثر فوري وفعال لمنع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة عن طريق أمور منها التوعية العامة وكذلك إعلان سياسة تعطي نتائج قابلة للقياس فيما يتعلق بالقضاء على ارتكاب موظفي الدولة التعذيب أو إساءة المعاملة، واعتماد هذه السياسة؛
    Il a donc la responsabilité particulière d’aider le peuple du Timor oriental à exercer son droit à l’autodétermination, tel que consacré par la Charte des Nations Unies et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l’homme, ainsi que par la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ومن ثم، فما زالت البرتغال تعتبر الدولة القائمة باﻹدارة وتتحمل مسؤولية خاصة في مساعدة شعب تيمور الشرقية في ممارسة حقه في تقرير المصير، كما يرد في ميثاق اﻷمم المتحدة، وينص عليه العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان، وكذلك إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Les principaux traités relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments, ainsi que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones établissent clairement le lien entre la culture, les droits de l'homme et le développement. UN وتربط المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن بينها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، وغيرها، وكذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بشكل واضح بين الثقافة وحقوق الإنسان والتنمية.
    Ainsi, les quelques années qui nous séparent de 2015 exigent l'adoption d'une approche coordonnée et globale, ainsi que d'un partenariat réel en vue de mobiliser des ressources financières additionnelles conformément aux engagements prévus dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, ainsi que la Déclaration du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. UN وعلى هذا الأساس، فإن السنوات القليلة التي تفصلنا عن سنة 2015، تستدعي نهج مقاربة منسقة، وشراكة حقيقية من أجل تعبئة المزيد من الموارد المالية، في ضوء الالتزامات التي تم اعتمادها في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، حول متابعة تمويل التنمية، وكذلك إعلان مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين.
    Le représentant salue la qualité des documents dont la Commission est saisie cette année, notamment l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde 2000 ainsi que la Déclaration du Sommet du G-8 tenu au Japon. UN 80 - ورحب بنوعية الوثائق المعروضة على اللجنة، هذا العام، وخاصة دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، لسنة 2000، وكذلك إعلان قمة مجموعة الـ8 المعقودة في اليابان.
    Se réjouissant des efforts déployés actuellement pour honorer ses engagements en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, il dit que l'ASEAN applique les programmes et activités prioritaires de la Commission intergouvernementale pour 2013, ainsi que la Déclaration des droits de l'homme de l'ASEAN adoptée en novembre 2012. UN وبعد الترحيب بالجهود الجارية للوفاء بالتزاماتها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قال إن الرابطة تنفذ برامج وأنشطة اللجنة الحكومية الدولية ذات الأولوية لعام 2013، وكذلك إعلان حقوق الإنسان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، والذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    - Soulignant la décision prise lors du XIVe Sommet tenu à La Havane (Cuba) en septembre 2006 de demander au Mouvement de contribuer à l'exécution des mandats et tâches liés à ses activités, ainsi que la Déclaration sur les buts et principes du Mouvement dans le contexte international actuel, UN - وإذ يشددون على القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة الرابع عشر المنعقد في هافانا، كوبا (أيلول/سبتمبر 2006) والذي طالب الحركة بالنهوض بالولايات والمهام المتصلة بأنشطة حركة عدم الانحياز، وكذلك إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها في ظل الظروف الدولية الراهنة،
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme le 25 juin 1993, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()،
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme le 25 juin 1993, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()،
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme le 25 juin 1993, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()،
    b) Ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et les autres instruments relatifs aux droits de l'homme; faire largement connaître ces instruments, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Durban, en les traduisant dans les langues vernaculaires; UN (ب) التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ومعاهدات حقوق الإنسان الأخرى؛ وتعميم المعاهدات آنفة الذكر وكذلك إعلان وبرنامج عمل ديربان من خلال ترجمتها إلى اللغات المحلية؛
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme le 25 juin 1993, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()،
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme le 25 juin 1993, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()،
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()،
    Réaffirmant la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 2542 (XXIV) du 11 décembre 1969, et la Déclaration sur le droit au développement, adoptée par l'Assemblée dans sa résolution 41/128 du 4 décembre 1986, UN وإذ تعيد تأكيد إعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي الذي أصدرته الجمعية العامة في قرارها ٢٤٥٢ )د - ٤٢( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٦٩١، وكذلك إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية في قرارها ١٤/٨٢١ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١،
    Réaffirmant la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 2542 (XXIV) du 11 décembre 1969, et la Déclaration sur le droit au développement, adoptée par l'Assemblée dans sa résolution 41/128 du 4 décembre 1986, UN وإذ تعيد تأكيد إعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي الذي أصدرته الجمعية العامة في قرارها ٢٤٥٢ )د - ٤٢( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٦٩١، وكذلك إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية في قرارها ١٤/٨٢١ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١،
    a) À titre d'urgence, prendre des mesures d'application immédiate et efficaces pour prévenir les actes de torture ou les mauvais traitements, notamment en sensibilisant le public et en annonçant et en adoptant une politique qui soit de nature à produire des résultats mesurables en ce qui concerne l'élimination des actes de torture et des mauvais traitements imputés à des agents publics; UN (أ) اعتماد تدابير عاجلة ذات أثر فوري وفعال لمنع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة عن طريق أمور منها التوعية العامة وكذلك إعلان سياسة تعطي نتائج قابلة للقياس فيما يتعلق بالقضاء على ارتكاب موظفي الدولة التعذيب أو إساءة المعاملة، واعتماد هذه السياسة؛
    Guidée par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, ainsi que par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, spécialement sa partie II, paragraphe 91, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما الجزء ثانياً، الفقرة 91،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more