"وكذلك الأهداف" - Translation from Arabic to French

    • ainsi que les objectifs
        
    • même que les objectifs
        
    • buts et
        
    • et des objectifs
        
    • ainsi que des objectifs
        
    Il pourrait contribuer à réaliser l'objectif de développement durable des océans, des mers et de leurs ressources, ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 9 - وستساهم العملية المنتظمة في تحقيق هدف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها، وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    La prochaine Conférence d'examen devra étudier de manière approfondie l'application des dispositions du Traité relatives au désarmement nucléaire et à la non-prolifération, à savoir les articles I, III, IV et VI ainsi que les objectifs qui sous-tendent le préambule du Traité. UN ويلزم للمؤتمر القادم أن يجري استعراضا شاملا لتنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهي المواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة، وكذلك الأهداف الواردة في ديباجة المعاهدة.
    Le cadre global offert par la Décennie et l'Initiative pour l'alphabétisation : savoir pour pouvoir, ainsi que les objectifs du millénaire pour le développement et l'Éducation pour tous sont, pour le relèvement du niveau des financements, des filières qui ont fait leurs preuves; UN وتوفّر الأطر الشاملة لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية ومبادرة محو الأمية من أجل التمكين، وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف مبادرة توفير التعليم للجميع قنوات تمت تجربتها بنجاح لزيادة التمويل.
    De dégager les < < bonnes pratiques > > mises en avant par les différentes parties prenantes, de même que les objectifs, les critères et les méthodes d'évaluation des résultats de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme; UN استخلاص " الممارسات الجيدة " التي تقترحها مختلف الجهات صاحبة المصلحة، وكذلك الأهداف والمعايير وأساليب تقييم النتائج التي يحقّقها التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    La stratégie définit la vision, l'orientation stratégique, les buts et les objectifs des partenariats d'ONU-Habitat. UN وتُحدد الإستراتيجية رؤية الشراكة وبؤرة التركيز الاستراتيجي وكذلك الأهداف والغايات لموئل الأمم المتحدة.
    Ce qui est extrêmement important est que ces groupements donnent aux divers participants le sentiment d'avoir des intérêts et des objectifs communs, et les aident à bien comprendre ce qui est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement de cette infrastructure de transit. UN والشيء الأهم هو أن تلك المجموعات تولد لدى مختلف المشاركين إحساساً بالمصلحة المشتركة وكذلك الأهداف المشتركة، فضلاً عن فهم ما هو ضروري من أجل إنجاح الممر.
    Elles sont assimilées à des armes propres à atteindre et détruire des cibles mobiles ainsi que des objectifs protégés et enfouis en profondeur. UN وينظر إليها باعتبارها أسلحة لاستهداف وتدمير الأهداف المتنقلة وكذلك الأهداف المحصنة والمدفونة في أعماق سحيقة.
    Il propose également des commentaires et des suggestions notamment concernant les liens à établir ultérieurement avec les normes et indicateurs ainsi que les objectifs stratégiques. UN وقدم عدد من التعليقات والاقتراحات البناءة ولا سيما فيما يتعلق بالروابط التي ينبغي إقامتها في المستقبل مع المعايير والمؤشرات وكذلك الأهداف الاستراتيجية العالمية.
    Les agences maritimes locales enregistrent la fréquence d'entrée des personnes en République de Corée ainsi que les objectifs de leur entrée, afin de déceler des activités suspectes. UN تسجل مكاتب الملاحة البحرية المحلية وتيرة دخول شخص ما إلى جمهورية كوريا، وكذلك الأهداف من دخوله، وذلك لتحديد الأنشطة المشبوهة.
    À cette fin, il importe d'examiner de manière approfondie l'application des dispositions du Traité relatives au désarmement nucléaire, à la non-prolifération et à la promotion de la coopération sur les utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à savoir les articles I, II, III, IV et VI, ainsi que les objectifs énoncés dans le préambule du Traité. UN ويقتضي القيام بذلك إجراء استعراض شامل لتنفيذ أحكام المعاهدة ذات الصلة بنـزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، وتعزيز التعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، لا سيما المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة والسادسة، وكذلك الأهداف الواردة في ديباجة المعاهدة.
    La prochaine Conférence devra examiner de manière approfondie l'application des dispositions du Traité relatives au désarmement nucléaire et à la non-prolifération, à savoir les articles premier, III, IV et VI ainsi que les objectifs implicitement énoncés dans le préambule du Traité. UN ويتطلب المؤتمر المقبل إجراء استعراض متعمق لتنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وهي أحكام المواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة، وكذلك الأهداف المتأصلة في ديباجة المعاهدة.
    Les politiques adoptées par les donateurs doivent intégrer le droit à l'eau et à l'assainissement et appuyer les priorités nationales en matière d'eau et d'assainissement ainsi que les objectifs relatifs à la réduction des disparités en matière d'accès. UN ويجب أن تُدمج سياسات الجهات المانحة حقوق الإنسان في المياه وفي الصرف الصحي وأن تدعم الأولويات الوطنية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، وكذلك الأهداف المتمثلة في الحد من التفاوت في الحصول على هذه الخدمات.
    La Conférence doit étudier de manière approfondie l'application des dispositions du Traité relatives au désarmement et à la non-prolifération nucléaires ainsi qu'à la promotion de la coopération sur les utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à savoir les articles I, III, IV et VI, ainsi que les objectifs énoncés dans le préambule du Traité. UN ويلزم أن يقوم المؤتمر باستعراض شامل لتنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتعزيز التعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وهي المواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة، وكذلك الأهداف الواردة في ديباجة المعاهدة.
    La Conférence doit étudier de manière approfondie l'application des dispositions du Traité relatives au désarmement et à la non-prolifération nucléaires ainsi qu'à la promotion de la coopération sur les utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à savoir les articles I, III, IV et VI, ainsi que les objectifs énoncés dans le préambule du Traité. UN ويلزم أن يقوم المؤتمر باستعراض شامل لتنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتعزيز التعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وهي المواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة، وكذلك الأهداف الواردة في ديباجة المعاهدة.
    Dans cette perspective, un événement conjoint est prévu pour les Deuxième et Troisième Commissions, qui sera consacré à l'utilisation du haut débit et des technologies de l'information et des communications (TIC) pour atteindre les objectifs en matière de développement social et économique ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع وضع هذا في الاعتبار، يجري التخطيط لتنظيم حدث مشترك بالنسبة للجنتين الثانية والثالثة عن استخدام التكنولوجيا العريضة النطاق وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce document précieux reflète la nécessité de mener des réformes de fond au sein de l'Organisation afin de garantir qu'elle travaille de manière efficace et sans heurts pour lui donner la possibilité d'atteindre les buts prescrits par la Charte, ainsi que les objectifs fixés par les pays Membres lors des récents sommets mondiaux. UN وتبين تلك الوثيقة القيِّمة ضرورة إجراء إصلاحات شاملة داخل المنظمة بغية ضمان فعالية وكفاءة عملها مما يمكنها من تحقيق الأهداف الموضحة في ميثاق الأمم المتحدة وكذلك الأهداف التي حددتها البلدان الأعضاء في مؤتمرات القمة العالمية الأخيرة.
    À cette fin, il importe d'examiner de manière approfondie l'application des dispositions du Traité relatives au désarmement nucléaire, à la non-prolifération et à la promotion de la coopération sur les utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à savoir les articles I, III, IV et VI, ainsi que les objectifs énoncés dans le préambule du Traité. UN ويقتضي القيام بذلك إجراء استعراض شامل لتنفيذ أحكام المعاهدة ذات الصلة بنـزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، وتعزيز التعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، لا سيما المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة والسادسة، وكذلك الأهداف الواردة في ديباجة المعاهدة.
    À cette fin, il importe d'examiner de manière approfondie l'application des dispositions du Traité relatives au désarmement nucléaire, à la non-prolifération et à la promotion de la coopération sur les utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à savoir les articles I, III, IV et VI, ainsi que les objectifs énoncés dans le préambule du Traité. UN ويقتضي القيام بذلك إجراء استعراض شامل لتنفيذ أحكام المعاهدة ذات الصلة بنـزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، وتعزيز التعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، لا سيما المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة والسادسة، وكذلك الأهداف الواردة في ديباجة المعاهدة.
    Dans sa résolution 51/4, la Commission a décidé que deux jours seraient consacrés au débat de haut niveau et que, pendant le débat de haut niveau, elle examinerait les futures priorités et les domaines nécessitant de nouvelles mesures, ainsi que les objectifs et buts à fixer pour lutter contre le problème mondial de la drogue. UN وقررت اللجنة، في قرارها 51/4 أن تخصص يومين للجزء الرفيع المستوى وأن تناقش، خلال الجزء الرفيع المستوى، أولويات المستقبل والمجالات التي تتطلب المزيد من العمل، وكذلك الأهداف والغايات المراد تحديدها للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    28. Certaines Parties notent que la méthode de gestion axée sur les résultats, de même que les objectifs opérationnels de la Stratégie, intéressent toutes les parties prenantes liées à la Convention, notamment les Parties ainsi que les organes subsidiaires, le secrétariat et le Mécanisme mondial. UN 28- ويلاحظ بعض الأطراف أن نهج الإدارة القائمة على النتائج، وكذلك الأهداف التنفيذية للاستراتيجية، تهم جميع الجهات صاحبة المصلحة في الاتفاقية، بما في ذلك الأطراف، فضلاً عن الهيئات الفرعية والأمانة والآلية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more