L'ensemble du système des Nations Unies, ainsi que les institutions financières internationales et les agences de développement auront un rôle clef à jouer à cet égard. | UN | وسيكون لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية دور رئيسي تقوم به في هذا الصدد. |
Le fait que des organismes bilatéraux ainsi que les institutions financières internationales soient présents dans le pays et devraient y rester permet d'optimiser la coopération internationale grâce aux avantages comparatifs du système des Nations Unies pour le développement. | UN | ويتيح الوجود الراهن والمتوقع للوكالات الثنائية وكذلك المؤسسات المالية الدولية الفرصة لكي يبلغ التعاون الدولي حده اﻷمثل من خلال المزايا المقارنة لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
:: Comment les organismes et les programmes des Nations Unies ainsi que les institutions financières internationales peuvent-ils contribuer à l'effort entrepris pour mener une action globale face aux crises complexes? | UN | :: كيف يمكن لوكالات وبرامج الأمم المتحدة وكذلك المؤسسات المالية الدولية أن تسهم في جهود الاستجابة الشاملة للأزمات المعقدة؟ |
Là encore, il est manifestement nécessaire d'adopter une démarche coordonnée, dans un esprit de partenariat, en faisant intervenir les pays débiteurs et créanciers, de même que les institutions financières internationales. | UN | وهنا أيضا توجد حاجة واضحة الى اتخاذ نهج منسق، بروح من المشاركة نهج يضم الدول المدينة والدائنة وكذلك المؤسسات المالية الدولية. |
Les organismes des Nations Unies, ainsi que les institutions financières internationales et régionales, les organisations intergouvernementales et autres institutions intéressées sont invités à accorder la priorité à la mise en oeuvre d'Action 21, de la Déclaration de Rio, et des accords et conférences connexes, selon qu'il conviendra. | UN | ومنظمات اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة مدعوة الى منح أولوية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وإعلان ريو، والاتفاقات والمؤتمرات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المناسب. |
Les organismes des Nations Unies, ainsi que les institutions financières internationales et régionales, les organisations intergouvernementales et autres institutions intéressées sont invités à accorder la priorité à la mise en oeuvre d'Action 21, de la Déclaration de Rio, et des accords et conférences connexes, selon qu'il conviendra. | UN | ومنظمات اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة مدعوة الى منح أولوية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وإعلان ريو، والاتفاقات والمؤتمرات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المناسب. |
En ce qui concerne l'allègement de la dette, les pays créanciers et les pays débiteurs ainsi que les institutions financières internationales sont invités à définir et à mettre en oeuvre des solutions durables aux problèmes que la dette extérieure et le service de la dette posent aux pays en développement. | UN | 53 - في مجال تخفيف عبء الدين، يجدر بكل من البلدان الدائنة والمدينة وكذلك المؤسسات المالية الدولية أن تحدد وتنفذ حلولا دائمة لمشاكل الدين الخارجي وخدمة الدين في البلدان النامية. |
2. Invite les États Membres et les organes des Nations Unies concernés ainsi que les institutions financières internationales et les organismes de développement à fournir aux Philippines une assistance économique et technique supplémentaire pour les opérations de relèvement et de remise en état ; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية إلى تقديم المزيد من المساعدة الاقتصادية والتقنية في عمليتي الانتعاش والتأهيل بعد الكوارث؛ |
2. Invite les États Membres et les organes concernés des Nations Unies ainsi que les institutions financières internationales et les organismes de développement à fournir au Yémen une assistance économique et technique pour les opérations de relèvement et de remise en état ; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية إلى تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية في عملية الانتعاش والتأهيل بعد الكوارث؛ |
3. Prie instamment tous les États Membres et tous les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que les institutions financières internationales et les organismes de développement, de contribuer d'urgence aux activités de secours, de relèvement et d'assistance menées dans les pays touchés; | UN | " 3 - تناشد جميع الدول الأعضاء والأجهزة والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية، تقديمَ دعم عاجل لجهود الإغاثة والإنعاش والمساعدة لصالح البلدين المتضررين؛ |
3. Prie instamment tous les États Membres et tous les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que les institutions financières internationales et les organismes de développement, de contribuer d'urgence aux activités de secours, de relèvement et d'assistance menées dans les pays touchés ; | UN | 3 - تناشد جميع الدول الأعضاء، والأجهزة والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية تقديم دعم عاجل إلى جهود الإغاثة والتأهيل والمساعدة لصالح البلدين المتضررين؛ |
162. La Déclaration ministérielle d'Oslo invite toutes les parties à la Convention, ainsi que les institutions financières internationales, à soutenir le processus d'application grâce à une assistance bilatérale et multilatérale aux pays à économie en transition. | UN | ١٦٢ - ويدعو إعلان أوسلو الوزاري جميع اﻷطراف في الاتفاقية وكذلك المؤسسات المالية الدولية الى دعم عملية التنفيذ عن طريق المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم الى اﻷطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
e) Les États Membres, agissant par le biais d'organisations et de mécanismes régionaux et sous-régionaux, ainsi que les institutions financières internationales concernées, devraient veiller à ce que les problèmes des enfants touchés par les conflits aient un rang prioritaire dans leurs politiques et programmes de sensibilisation, particulièrement lorsqu'il s'agit de redressement et de développement après les conflits; | UN | (هـ) أن تتأكد الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة، من أن شواغل الأطفال المتضررين من الحرب تحظى بالأولوية في ما تنفذه من أنشطة الدعوة والسياسات والبرامج، لا سيما في إطار الإنعاش والتنمية بعد انتهاء الصراع؛ |
Les Ministres ont à nouveau appelé les pays développés, les Nations Unies et leurs organes spécialisés, ainsi que les institutions financières internationales, à honorer leurs engagements au titre de la Section IV de la Déclaration et du Programme d'action de Durban intitulée < < Recours utiles, voies de droit, réparations, mesures d'indemnisation et autres mesures à prévoir aux échelons national, régional et international > > . | UN | 663- كرَّر الوزراء دعوتهم للدول المتقدمة والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكذلك المؤسسات المالية الدولية للوفاء بالالتزامات الواردة في القسم الرابع من إعلان وبرنامج عمل ديربان المعنون " توفير سُبل الانتصاف والطعن والجبر وغير ذلك من التدابير الفعالة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي " . |
Les organismes, fonds et programmes de l'ONU, de même que les institutions financières internationales et les États devraient prendre les mesures nécessaires pour mettre un terme à la crise alimentaire et défendre la sécurité alimentaire. | UN | وينبغي لمنظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والدول، أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد لهذه الأزمة وللدفاع عن الأمن الغذائي. |
Notant également que des efforts coordonnés, soutenus et intégrés de la part des organismes des Nations Unies et des États Membres, des organisations régionales et sous-régionales ainsi que des institutions financières internationales et régionales viendraient faciliter la prévention des conflits et la consolidation de la paix, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة والمطردة والمتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، |