"وكذلك المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • ainsi que les organisations internationales
        
    • et les organisations internationales
        
    • ainsi qu'aux organisations internationales
        
    • ainsi que des organisations internationales
        
    • même que les organisations internationales
        
    • ainsi que pour les organisations internationales
        
    • ainsi que par certaines organisations internationales
        
    Les États, ainsi que les organisations internationales et les organisations régionales, ont été instamment priés de fournir au Comité les informations dont ils pourraient disposer au sujet des violations ou des violations présumées des interdictions prescrites. UN كما حُثت الدول، وكذلك المنظمات الدولية واﻹقليمية، على أن تزود اللجنة بما قد يكون متاحا لها من معلومات عما وقع أو يشتبه في وقوعه من انتهاكات لتدابير الحظر المفروضة.
    Il importait toutefois que les pays en développement comme les pays développés, ainsi que les organisations internationales concernées, continuent à œuvrer pour relever le défi du développement qui concernait non seulement les pays en développement mais la totalité de la planète. UN غير أنه من المهم أن تواصل البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وكذلك المنظمات الدولية المعنية العمل لمواجهة تحدي التنمية الذي لا يهدد البلدان النامية وحدها بل أيضاً كوكب الأرض بأسره.
    Tout État - y compris les États du pavillon - qui a connaissance de cas où le milieu marin est en danger imminent de subir des dommages ou a subi des dommages du fait de la pollution, a l'obligation d'en informer immédiatement les autres États qu'il juge exposés à ces dommages ainsi que les organisations internationales compétentes. UN تلتزم الدولة، بما في ذلك دولة العلم، عندما تعلم بحالات تكون البيئة البحرية فيها معرضة لخطر داهم بوقوع ضرر بها أو بحالات تكون فيها تلك البيئة قد أصيبت بضرر بسبب التلوث، بأن تخطر فورا الدول الأخرى التي ترى أنها معرضة للتأثر بذلك الضرر، وكذلك المنظمات الدولية المختصة.
    Il passe aussi sous silence l'accroissement actuel de la puissance militaire du Hamas, qui met en danger à la fois les civils et les organisations internationales dans la région. UN وأغفل أيضا تعزيز القوة العسكرية الراهن لحماس، مما يهدد المدنيين وكذلك المنظمات الدولية في المنطقة.
    Les registres de tels champs de MAMAP devraient être fournis à l'État où se trouvent les champs de mines, ainsi qu'aux organisations internationales humanitaires à l'œuvre sur le terrain. UN وتتلقى الدولة التي تضم الحقول الملغومة وكذلك المنظمات الدولية الإنسانية الوثائق المتعلقة بهذه الحقول.
    304. Le Gouvernement libanais a institué un système global de coordination de la phase de relèvement rapide, qui associera les principaux ministères et organismes publics ainsi que des organisations internationales et locales, avec la participation du secteur privé. UN 304- وأنشأت الحكومة اللبنانية نظام تنسيق شامل لعملية الإنعاش المبكر. وستشمل هذه المهام جميع الوزارات والوكالات الحكومية الرئيسية وكذلك المنظمات الدولية والمحلية بمشاركة القطاع الخاص.
    En vertu de l'article 198, tout État qui a connaissance de cas où le milieu marin est en danger imminent de subir des dommages ou a subi des dommages du fait de la pollution, en informe immédiatement les autres États qu'il juge exposés à ces dommages, ainsi que les organisations internationales compétentes. UN 294 - وبموجب المادة 198، عندما تعلم دولة بحالات تكون فيها البيئة البحرية يتهددها خطر وشيك يتمثل في وقوع ضرر بها أو التي تكون فيها قد أصيبت بضرر بسبب التلوث، تقوم تلك الدولة فورا بإخطار الدول الأخرى التي ترى أنها معرضة للتأثر بذلك الضرر، وكذلك المنظمات الدولية المختصة.
    19.95 Les principaux utilisateurs des produits du sous-programme 12 seront les services administratifs des pays de la sous-région chargés des affaires économiques et sociales et de la formulation et de l'exécution des politiques, programmes et projets dans ces domaines, ainsi que les organisations internationales, régionales et sous-régionales s'occupant des questions d'intégration et de coopération. UN 19-95 والمستعلمون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم السلطات والمسؤولون الحكوميون ببلدان المنطقة الفرعية المعنيين بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبوضع وتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع في المجالات المشار إليها أعلاه، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية بالتكامل والتعاون.
    6. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations internationales et régionales, d'examiner la situation dans chaque territoire, de façon à prendre des mesures appropriées pour y accélérer les progrès dans les secteurs économique et social; UN ٦ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية واﻹقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    6. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations internationales et régionales, d'examiner la situation dans chaque territoire, de façon à prendre des mesures appropriées pour accélérer les progrès dans les secteurs économique et social de ces territoires; UN ٦ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية واﻹقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم لكي تتخذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك اﻷقاليم؛
    7. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations internationales et régionales, d'examiner la situation dans chaque territoire, de façon à prendre des mesures appropriées pour y accélérer les progrès dans les secteurs économique et social; UN ٧ - تطلب من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية واﻹقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعيـن الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    6. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations internationales et régionales, d'examiner la situation dans chaque territoire, de façon à prendre des mesures appropriées pour y accélérer les progrès dans les secteurs économique et social; UN ٦ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والاقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    6. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations internationales et régionales, d'examiner la situation dans chaque territoire, de façon à prendre des mesures propres à accélérer les progrès dans les secteurs économique et social; UN ٦ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والاقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    6. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations internationales et régionales, d'examiner la situation dans chaque territoire, de façon à prendre des mesures appropriées pour y accélérer les progrès dans les secteurs économique et social; UN ٦ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والاقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    En outre, pour être efficace, la surveillance des embargos suppose un échange actif d'informations entre les différents intervenants, notamment les autorités nationales, les missions de maintien de la paix et les organisations internationales et régionales. UN ويضاف إلى ذلك أن الرصد الفعال لحظر توريد الأسلحة يتوقف على التبادل الفعلي للمعلومات فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة، بما فيها السلطات الوطنية وبعثات حفظ السلام وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية.
    Considérant que l’expérience en matière de contrôle des précurseurs démontre que l’échange multilatéral d’informations entre autorités compétentes de tous les États concernés, et les organisations internationales concernées, complété par des accords bilatéraux et régionaux de partage de l’information lorsque c’est nécessaire, est indispensable pour prévenir le détournement de précurseurs, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considérant que l’expérience en matière de contrôle des précurseurs démontre que l’échange multilatéral d’informations entre autorités compétentes de tous les États concernés, et les organisations internationales concernées, complété par des accords bilatéraux et régionaux de partage de l’information lorsque c’est nécessaire, est indispensable pour prévenir le détournement de précurseurs, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    À titre d'exemple, le Gouvernement a mis sur pied une commission pour enquêter sur les faits commis à Diabaly, commission ouverte aux enquêteurs envoyés par la Mauritanie ainsi qu'aux organisations internationales et à la société civile. UN فمثلاً، شكلت الحكومة لجنة للتحقيق في الوقائع التي ارتكبت في ديابالي، وهي لجنة مفتوحة أمام المحققين التي أوفدتهم موريتانيا وكذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Nous demandons aux donateurs bilatéraux et multilatéraux, ainsi qu'aux organisations internationales compétentes, d'épauler les pays en développement sans littoral face à ces défis. UN ونناشد أيضا الجهات المانحة لنا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وكذلك المنظمات الدولية المختصة، أن تساعد البلدان النامية غير الساحلية في التصدي لهذه التحديات.
    Seule une action conjointe de tous les États, ainsi que des organisations internationales et régionales, permettra de combler le grave déficit de sécurité en Eurasie, dans le respect du principe selon lequel un État ne saurait renforcer sa propre sécurité au détriment de celle des autres. UN وبوجه عام، لا يمكن سد النقص الشديد في الأمن الذي يعاني منه المجال الأوروبي - الآسيوي إلا بالجهود المشتركة لجميع الدول، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية، من خلال الالتزام بمبدأ عدم جواز تعزيز الأمن الذاتي على حساب تدهور أمن الدول الأخرى.
    Toutes les parties prenantes, aussi bien dans le secteur public que privé, de même que les organisations internationales et les organismes des Nations Unies, doivent permettre d'assurer la pleine participation, l'égalité et la démarginalisation des handicapés sur le continent africain. UN وينبغي لجميع أصحاب الشأن في القطاعين العام والخاص على حد سواء، وكذلك المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة، العمل من أجل المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في القارة الأفريقية، ومساواتهم، وتمكينهم.
    L'aide au développement du pays aux niveaux bilatéral et multilatéral devrait être prioritaire pour les États qui sont en mesure de fournir cette aide ainsi que pour les organisations internationales. UN ولا بد من تشجيع عملية إرساء الديمقراطية، ومن أن يكون تقديم المساعدة اﻹنمائية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف لجنوب افريقيا بندا له اﻷولوية في جداول أعمال الدول القادرة على ذلك وكذلك المنظمات الدولية.
    Nous sommes particulièrement reconnaissants des initiatives prises par la Fédération de Russie, la République islamique d'Iran et d'autres États, ainsi que par certaines organisations internationales et régionales qui ont participé en qualité d'observateurs aux pourparlers intertadjiks et qui ont apporté une contribution substantielle au processus ardu de négociation. UN وإننا نقدر تقديرا كبيرا جهود الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية والدول اﻷخرى، وكذلك المنظمات الدولية واﻹقليمية، التي اضطلعت بدور مراقب في المحادثات بين الطاجيكيين، وأسهمت إسهاما كبيرا في عملية المفاوضات البالغة الصعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more