Le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve le montant demandé par le Secrétaire général au titre des activités de formation, ainsi que les ressources proposées en personnel supplémentaire, comme indiqué au paragraphe 11 ci-dessus. | UN | وتوصي اللجنة بقبول المبلغ الذي طلبه الأمين العام للأنشطة التدريبية، وكذلك الموارد الإضافية المقترحة من الموظفين، على النحو المبين في الفقرة 11 أعلاه. |
Réaffirmant en outre qu'il lui incombe d'analyser en détail et d'approuver, par l'entremise de la Cinquième Commission, les tableaux d'effectifs et les ressources financières, ainsi que les ressources humaines, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد دور الجمعية العامة في القيام، عن طريق اللجنة الخامسة، بتحليل واف للوظائف والموارد المالية وكذلك الموارد البشرية، والموافقة عليها، |
Réaffirmant en outre qu'il lui incombe d'analyser en détail et d'approuver, par l'entremise de la Cinquième Commission, les tableaux d'effectifs et les ressources financières, ainsi que les ressources humaines, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد دور الجمعية العامة في القيام، عن طريق اللجنة الخامسة، بتحليل واف للوظائف والموارد المالية وكذلك الموارد البشرية، والموافقة عليها، |
i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi des recettes du BSP/ONU ainsi que des ressources confiées à celui-ci; | UN | ' ١ ' انتظام تلقي إيرادات المكتب واﻹشراف عليها والتصرف فيها، وكذلك الموارد التي يُعهد بها الى المكتب؛ |
Suite à une demande de précisions, il a été fait savoir au Comité consultatif que les ressources transférées des fonds à des fins générales aux fonds d'appui aux programmes étaient celles liées aux fonctions d'appui, comme le cofinancement et les partenariats, la sensibilisation, l'évaluation indépendante et quelques fonctions administratives, ainsi que celles liées aux autres objets de dépense. | UN | وعند الاستفسار، أُحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنَّ الموارد الجاري نقلها من الأموال العامة الغرض إلى أموال تكاليف دعم البرنامج هي تلك المتعلقة بوظائف الدعم، مثل الوظائف الخاصة بالتمويل المشترك والشراكة والدعوة إلى المناصرة والتقييم المستقل وبعض الوظائف الإدارية، وكذلك الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Ces derniers objectifs prennent en compte à la fois les ressources nationales et internationales et les ressources publiques et privées. | UN | وتعكس هذه الالتزامات مزيجا من الموارد المحلية والدولية وكذلك الموارد العامة والخاصة. |
Dans le présent projet de budget, il est demandé que ces transferts et ces ressources supplémentaires soient confirmés. | UN | وتطلب هذه الميزانية المقترحة تثبيت الوظائف المعاد توزيعها وكذلك الموارد الإضافية. |
Rappelant également sa résolution 18/10, aussi du 16 février 2001, par laquelle il a notamment invité les gouvernements à adopter des politiques et des instruments d'autonomisation de nature à favoriser la décentralisation du pouvoir, ainsi que l'allocation de ressources financières, techniques et humaines au niveau local, en veillant à ce que les ressources nécessaires soient mises à disposition pour faire face aux nouvelles responsabilités, | UN | وإذْ يشير أيضاً إلى قراره 18/10 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001، الذي دعا فيه الحكومات، إلى عدة أمور من بينها، اعتماد سياسات وصكوك للتمكين من تحقيق لامركزية السلطة، وكذلك الموارد البشرية والتقنية والمالية على المستوى المحلي، لضمان أن تتوازى المسؤوليات الجديدة مع الموارد المطلوبة، |
Des pouvoirs et des responsabilités clairement établis pour la fourniture de l'aide humanitaire, ainsi que les ressources nécessaires, devraient être attribués aux autorités pertinentes aux échelons national et local; | UN | وينبغي تخويل سلطات ومسؤوليات واضحة عن تقديم المساعدة الإنسانية، وكذلك الموارد الضرورية، إلى السلطات المختصة على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
Des programmes d'intervention d'urgence consacrés à la santé, à l'éducation, à la création d'emplois et à l'emploi dans le secteur de l'agriculture étaient en cours d'élaboration et les fonds versés par les donateurs, ainsi que les ressources de base du PNUD, étaient utilisés à cette fin. | UN | ويقوم بوضع برامج للاستجابة الطارئة في مجال الصحة والتعليم وإيجاد العمالة الطارئة والعمالة الزراعية التي تُستخدم فيها الأموال التي تقدمها الجهات المانحة وكذلك الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
28C.9 Les objectifs précis du programme, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2006-2007, ainsi que les ressources nécessaires, sont présentés par grande unité administrative. | UN | 28 جيم-9 وتُعرض الأهداف المحددة للبرامج والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2006-2007، وكذلك الموارد المطلوبة، حسب الوحدة التنظيمية الرئيسية. |
17A.16 Les principales réalisations escomptées au titre du programme et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2008-2009, ainsi que les ressources régionales nécessaires sont indiqués en détail au titre des composantes programme de travail et direction exécutive et administration. | UN | 17 ألف-16 ويرد عرض مفصل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز للبرنامج لفترة السنتين 2008 - 2009، وكذلك الموارد الإقليمية المطلوبة، في إطار برنامج العمل، وفي إطار التوجيه التنفيذي والإدارة. |
17. Le Groupe note avec intérêt qu'en 2005, l'Afrique a représenté 27 % des dépenses totales au titre de la coopération technique et 43 % si l'on exclut les fonds multilatéraux, les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et institutions similaires, ainsi que les ressources spéciales pour l'Afrique. | UN | 17- واستطرد قائلا إن المجموعة تلاحظ باهتمام أن أفريقيا تستأثر بنسبة 27 في المائة من الحجم الإجمالي للتعاون التقني المنفذ في عام 2005 وبنسبة 43 في المائة إذا استبعدت الصناديق المتعددة الأطراف مثل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا والمؤسسات المشابهة، وكذلك الموارد الخاصة لصالح أفريقيا. |
7. Encourage les États Membres bénéficiaires qui sont en mesure de le faire à contribuer aux activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en fournissant les infrastructures ainsi que les ressources humaines et financières nécessaires pour les projets devant être réalisés en partenariat avec l'Office; | UN | 7 - يشجع الدول الأعضاء المستفيدة التي بوسعها أن تسهم في أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن تفعل ذلك، بتوفير المرافق الضرورية، وكذلك الموارد البشرية والمالية اللازمة للمشاريع التي تنفذ بالتشارك مع المكتب؛ |
La disponibilité des ressources est déterminée en comptabilisant les annonces de contribution et les contributions prévues pour l'exercice biennal en cours, ainsi que les ressources que le PAM peut raisonnablement escompter recevoir au cours des deux exercices biennaux ultérieurs, y compris les ressources qui pourraient être mises à disposition par le gouvernement bénéficiaire lui-même ou par des donateurs bilatéraux. | UN | وتؤخذ التعهدات والمساهمات المتوقعة خلال الفترة المالية الحالية في الحسبان عند تحديد الموارد المتوافرة، وكذلك الموارد المنتظرة خلال الفترتين الماليتين التاليتين بما في ذلك الموارد الإضافية التي يمكن أن توفرها الحكومة المستفيدة نفسها أو جهات مانحة ثنائية. " |
Le Directeur exécutif, au nom de l'Administrateur, assure de manière rationnelle et efficace la gestion des recettes du BSP/ONU ainsi que des ressources qui lui sont confiées. | UN | يضطلع المدير التنفيذي، بالنيابة عن مدير البرنامج، بالادارة الفعالة والكفؤ لايرادات المكتب وكذلك الموارد التي يُعهد بها الى المكتب. |
Cette loi fédérale définit les principes de la politique de l'État et réglemente tout ce qui a trait à l'étude, à l'utilisation, au développement et à la préservation des ressources médicales naturelles, ainsi que des ressources thermales et climatiques de la Fédération de Russie. | UN | ويحدد هذا القانون الاتحادي مبادئ سياسة الدولة وينظم كل ما يتعلق بدراسة الموارد الطبية الطبيعية واستعمالها وتطويرها وصيانتها، وكذلك الموارد من المياه المعدنية والمناخية في الاتحاد الروسي. |
Le Secrétaire général peut, en ce qui concerne la garde des fonds, déléguer à l'Administrateur tout pouvoir de nature à faciliter la gestion rationnelle et efficace des recettes du BSP/ONU ainsi que des ressources confiées au BSP/ONU, et cette délégation de pouvoir peut être acceptée par écrit par l'Administrateur. | UN | يجوز أن يفوض اﻷمين العام الى مدير البرنامج السلطة فيما يتعلق بالاشراف على الصناديق مما يؤدي الى تسهيل اﻹدارة الكفؤ والفعالة ﻹيرادات المكتب وكذلك الموارد التي يعهد بها الى المكتب، ويجوز لمدير البرنامج أن يقبل هذه السلطة المفوضة اليه كتابة. البند ١٤-١ |
A.19.46 Les ressources disponibles pour financer les activités au titre du sous-programme 9, ainsi que celles destinées aux activités au titre du sous-programme 8, étaient regroupées sous le sous-programme 7 (Viabilité écologique et ressources) pendant l'exercice biennal 2000-2001. | UN | م - 19-46 وحدت في السابق الموارد المتاحة للأنشطة في إطار البرنامج الفرعي 9، وكذلك الموارد المتاحة للبرنامج الفرعي 8، وذلك في إطار البرنامج الفرعي 7، الاستدامة البيئية واستدامة الموارد البرية لفترة السنتين 2000-2001. |
L’entretien porte également sur les mécanismes des Nations Unies pour donner suite aux plaintes relatives aux droits de l’homme et les ressources financières destinées au programme des Nations Unies en matière de droits de l’homme. | UN | وتناقَش أيضا آلية اﻷمم المتحدة للنظر في شكاوى حقوق اﻹنسان، وكذلك الموارد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Dans le présent projet de budget, il est demandé que ces transferts et ces ressources supplémentaires soient confirmés. | UN | وتطلب هذه الميزانية المقترحة تثبيت الوظائف المعاد توزيعها وكذلك الموارد الإضافية. |
Rappelant également sa résolution 18/10 datée du même jour, par laquelle il a invité notamment les gouvernements à adopter des politiques et des instruments d'autonomisation de nature à favoriser la décentralisation du pouvoir, ainsi que l'allocation de ressources financières, techniques et humaines au niveau local, en veillant à ce que les ressources nécessaires soient mises à dispositions pour faire face aux nouvelles responsabilités, | UN | وإذْ يشير أيضاً إلى قراره 18/10 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001، الذي دعا فيه الحكومات، إلى عدة أمور من بينها، اعتماد سياسات وصكوك للتمكين من تحقيق لامركزية السلطة، وكذلك الموارد البشرية والتقنية والمالية على المستوى المحلي، لضمان أن تتوازى المسؤوليات الجديدة مع الموارد المطلوبة، |
D'autres articles de la Déclaration stipulent que les peuples autochtones ont le droit de posséder, de mettre en valeur et de contrôler les territoires et ressources qu'ils possèdent parce qu'ils leur appartiennent traditionnellement. | UN | وتشير مواد أخرى من الإعلان إلى أن للشعوب الأصلية الحق في تملك الأراضي التي في حوزتها وتطويرها والسيطرة عليها بسبب الملكية التقليدية، وكذلك الموارد الطبيعية الكامنة. |