"وكذلك مع القطاع" - Translation from Arabic to French

    • ainsi qu'avec le secteur
        
    . Ce rapport contient des renseignements sur le processus de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    Il s'appuie sur de nouvelles relations avec les partenaires de développement, ainsi qu'avec le secteur privé. UN وهي تحقق فعالية العلاقات الجديدة مع الشركاء الإنمائيين وكذلك مع القطاع الخاص.
    Il est essentiel que l'ONU approfondisse le dialogue avec les institutions de Bretton Woods, l'OMC, ainsi qu'avec le secteur privé et les institutions de la société civile, si l'on veut créer un véritable partenariat pour gérer le processus. UN وقال انه يلزم أساسا أن تعمق اﻷمم المتحدة حوارها مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وكذلك مع القطاع الخاص وهياكل المجتمع المدني، حتى يتم تحقيق شراكة حقيقية في إدارة العملية.
    Il fallait également forger d'urgence des partenariats avec les organisations non gouvernementales et les associations de femmes et de jeunes, ainsi qu'avec le secteur privé, les syndicats, les professionnels et les chercheurs. UN وأشار إلى الحاجة الماسة إلى قيام شراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشبابية والنسائية وكذلك مع القطاع الخاص والنقابات والمهنيين والباحثين.
    La coopération la plus étroite possible, dans un esprit de partenariat, entre les divers organismes des Nations Unies ainsi qu'avec le secteur privé et la société civile, sera d'une importance capitale pour l'efficacité de l'action au niveau des pays. UN وستكتسي إقامة أوثق تعاون وشراكة بين مختلف هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وكذلك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، أهمية حاسمة في السعي الى تحقيق أقصى فعالية للعمل على الصعيد القطري.
    Les pays de la région doivent collaborer étroitement avec la société civile de toutes les façons possibles, ainsi qu'avec le secteur privé et les organisations internationales, et se traiter mutuellement comme des agents de changement collectivement responsables de l'avenir. UN ويتعين على بلدان المنطقة أن تعمل بالتعاون مع المجتمع المدني في جميع أشكاله، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية، وأن تعامل هذه الكيانات بعضها البعض بوصفها عوامل تغيير مسؤولة جماعيا عن المستقبل.
    Tirant parti de ses secteurs fondamentaux de compétence, le FENU a accru ses partenariats avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes, ainsi qu'avec le secteur privé, pour développer des synergies et optimiser les incidences sur les principaux objectifs de développement. UN وبناء على المجالات الأساسية لخبرته، زاد الصندوق من شراكاته مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى، وكذلك مع القطاع الخاص، من أجل تنمية التآزر وتحقيق أقصى أثر على الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    Le dialogue mené depuis une année avec plusieurs partenaires étatiques ainsi qu'avec le secteur privé, le système des Nations Unies et la société civile, a confirmé le bien-fondé du NEPAD. UN والحوار الذي بدأ قبل عام مع عدة شركاء من القطاع العام، وكذلك مع القطاع الخاص والأمم المتحدة والمجتمع المدني، يؤكد من جديد الأساس القوي للشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا.
    Chaque autorité devrait avoir le droit d'établir et de développer des partenariats avec tous les acteurs de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires ainsi qu'avec le secteur privé et d'autres protagonistes intéressés. UN ويجب أن يكفل للسلطة المحلية حق إقامة وتطوير شراكات مع جميع أطراف المجتمع المدني، ولاسيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وكذلك مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين المهتمين.
    Elle soutient les plans de l'ONUDI visant à resserrer ses relations avec d'autres institutions et programmes internationaux ainsi qu'avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN ومضت قائلة إن المجموعة تدعم خطط اليونيدو التي تهدف إلى تحقيق تفاعل أكبر مع الوكالات والبرامج الدولية الأخرى، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Il est important de maintenir un dialogue au sujet de la réalisation des droits fondamentaux et des droits de l'homme avec les représentants des administrations régionales et locales ainsi qu'avec le secteur privé. UN ومن المهم المحافظة على الحوار بشأن إعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان مع ممثلي الإدارة الإقليمية والمحلية وكذلك مع القطاع الخاص.
    12. Le secrétariat est disposé à intensifier encore la coopération et la coordination avec d'autres institutions proposant une assistance technique dans le domaine de l'investissement, ainsi qu'avec le secteur privé. UN 12- والأمانة على استعداد لزيادة تعزيز تعاونها وتنسيقها مع وكالات أخرى تقدم مساعدة تقنية في مجال الاستثمار، وكذلك مع القطاع الخاص.
    Elle a aussi prié le secrétariat de continuer de mettre au point des programmes de formation et d'organiser des activités de formation nationales et régionales sur la mise en œuvre de la Convention de Bâle, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'autres organisations intergouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN كما طلب المقرر إلى الأمانة أن تواصل تطوير برامج تدريبية، وتنظيم أنشطة تدريب وطنية وإقليمية عن تنفيذ اتفاقية بازل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من المنظمات الحكومية الدولية وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Elle se réjouit à la perspective de collaborer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies, notamment avec le Groupe d'étude des TIC et d'autres organismes compétents, ainsi qu'avec le secteur privé afin de réduire au minimum le chevauchement des activités et de garantir les synergies entre les différents programmes relatifs aux TIC. UN وأضاف أن هذه البلدان تتطلع إلي العمل عن قرب مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فرقة العمل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من الوكالات ذات الصلة، وكذلك مع القطاع الخاص بهدف تقليل الازدواجية في الأنشطة وضمان التآزر بين البرامج العديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    15. L'alignement des programmes de l'ONUDI sur les objectifs de développement international exige un partenariat plus étroit avec les organismes multilatéraux et bilatéraux de développement ainsi qu'avec le secteur privé. UN 15- يتطلب تساوق برامج اليونيدو مع أهداف التنمية الدولية شراكة أوثق مع الوكالات الانمائية المتعددة الأطراف والثنائية وكذلك مع القطاع الخاص.
    De plus en plus, par ses portefeuilles, le FENU travaille en partenariat avec l'ONU et d'autres organismes, ainsi qu'avec le secteur privé, au service d'objectifs essentiels de développement parmi lesquels l'adaptation au changement climatique, la sécurité alimentaire, l'égalité des sexes, la coopération transfrontière et le développement économique local. UN 5 - وتعمل المنظمة بصورة متزايدة في شراكة مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى وكذلك مع القطاع الخاص لخدمة أهداف التنمية الرئيسية مثل التكيف مع تغير المناخ، والأمن الغذائي، والمساواة بين الجنسين، والتعاون عبر الحدود والتنمية الاقتصادية المحلية وذلك من خلال محفظة أعمالها.
    Le Bureau du Haut Représentant favorisera également les relations avec la société civile, notamment les organisations intergouvernementales oeuvrant en faveur du développement des pays les moins avancés ainsi qu'avec le secteur privé, les milieux universitaires et les fondations, dans un effort visant à instaurer une coopération plus étroite afin qu'ils répondent mieux aux problèmes des pays les moins avancés. UN 15 - وسيشجع مكتب الممثل السامي إقامة صلات مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا، وكذلك مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمؤسسات، في محاولة لإيجاد تعاون أوثق يمكِّنها من التصدي لمشاكل أقل البلدان نموا على نحو أفضل.
    25. Les relations de travail déjà étroites avec les organismes nationaux, sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, les bureaux de pays du PNUD, les autres bureaux et services du PNUD, les organismes et institutions des Nations Unies ainsi qu'avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales seront renforcées. UN ٢٥ - وسيتواصل تعزيز علاقات العمل التعاونية الوثيقة القائمة مع المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومختلف المكاتب والوحدات في البرنامج اﻹنمائي، ومع مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more