"وكذلك مع سائر" - Translation from Arabic to French

    • ainsi qu'avec d'autres
        
    • ainsi qu'avec les autres
        
    • ainsi que les autres
        
    • et avec d'autres
        
    • ainsi qu'avec tous les
        
    Malgré les différences d'idéologie et de régime, les États-Unis ont établi des relations diplomatiques avec l'ex-Union soviétique ainsi qu'avec d'autres pays socialistes d'Europe de l'Est. UN ورغم الاختلافات في الأيديولوجيات والنظم السياسية، فقد أقامت الولايات المتحدة علاقات دبلوماسية مع الاتحاد السوفياتي السابق وكذلك مع سائر البلدان الاشتراكية في أوروبا الشرقية.
    8. Au cours de l'année écoulée, le Gouvernement soudanais s'est employé à améliorer encore ses relations avec les pays voisins, ainsi qu'avec d'autres membres de la communauté internationale. UN 8- وبذلت حكومة السودان خلال العام الماضي جهودا لمواصلة تحسين العلاقات مع البلدان المجاورة، وكذلك مع سائر أعضاء المجتمع الدولي.
    Le Bangladesh réaffirme son ferme engagement de poursuivre activement le désarmement, en coopération avec tous ses voisins en Asie du Sud ainsi qu'avec les autres Membres de l'Organisation. UN وأود أن أكرر التأكيد على التزامنا الثابت بمتابعة عملية نـزع السلاح بنشاط، بالتعاون مع كل جيراننا في جنوب آسيا، وكذلك مع سائر أعضاء هذه الهيئة.
    :: Renforcer la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et ses procédures spéciales ainsi qu'avec les autres mécanismes prévus par les Nations Unies pour protéger les droits de l'homme; UN :: تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة، وكذلك مع سائر آليات الأمم المتحدة المعنية بشأن حقوق الإنسان؛
    Se félicitant de la collaboration établie, dans le cadre de leurs mandats respectifs, entre la Rapporteuse spéciale et les autres titulaires de mandat relevant de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, ainsi que les autres organes, bureaux, départements, institutions spécialisées et fonctionnaires compétents des Nations Unies, tant au Siège qu'au niveau des pays, UN وإذ ترحب بالتعاون بين المقررة الخاصة والمعنيين بالإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء، كل في إطار ولايته،
    Se félicitant de la collaboration établie, dans le cadre de leur mandat, entre la Rapporteuse spéciale et les autres titulaires de mandat au titre de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, ainsi que les autres organes, bureaux, départements, institutions spécialisées et fonctionnaires compétents des Nations Unies, tant au Siège qu'au niveau des pays, UN وإذ ترحب بالتعاون بين المقررة الخاصة والمعنيين بالإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء، كل في إطار ولايته،
    Entretient des contacts étroits avec les représentants des États membres et des États membres associés, ainsi qu'avec d'autres départements et bureaux de l'ONU, avec les institutions spécialisées et avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, pour débattre des questions d'intérêt pour la région et les États membres; UN إقامة علاقات وثيقة مع ممثلي الدول اﻷعضاء والدول اﻷعضاء المشاركة وكذلك مع سائر إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وذلك بغية مناقشة المسائل ذات الصلة بالمنطقة وفرادى دولها اﻷعضاء؛
    54. Afin de surmonter ce problème, j'ai tenu des consultations approfondies avec le Président en exercice et le Secrétaire général de l'OUA, ainsi qu'avec d'autres parties intéressées. UN ٥٤ - وللتغلب على هذه المشكلة، قمت بعقد مشاورات مكثفة مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمين العام لها، وكذلك مع سائر اﻷطراف المهتمة باﻷمر.
    137. Le Comité s'interroge sur le système d'administration de la justice pour mineurs, en particulier sur sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention, ainsi qu'avec d'autres normes internationales applicables. UN ٧٣١- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة إدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية وكذلك مع سائر المعايير الدولية ذات الصلة.
    Les inspecteurs ont noté que, pour que puisse être menée une activité de continuité des opérations efficace dans des lieux hors Siège, une coopération avec le Groupe de la continuité des opérations ainsi qu'avec d'autres entités des Nations Unies du lieu d'affectation s'impose. UN وقد لاحظ المفتشان أن التعاون مع الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال في نيويورك وكذلك مع سائر كيانات الأمم المتحدة في مركز العمل أمرٌ مطلوب للاضطلاع الفعلي بأنشطة استمرارية تصريف الأعمال في المواقع الموجودة خارج المقر.
    Les inspecteurs ont noté que, pour que puisse être menée une activité de continuité des opérations efficace dans des lieux hors Siège, une coopération avec le Groupe de la continuité des opérations ainsi qu'avec d'autres entités des Nations Unies du lieu d'affectation s'impose. UN وقد لاحظ المفتشان أن التعاون مع الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال في نيويورك وكذلك مع سائر كيانات الأمم المتحدة في مركز العمل أمرٌ مطلوب للاضطلاع الفعلي بأنشطة استمرارية تصريف الأعمال في المواقع الموجودة خارج المقر.
    Par ailleurs, la MINUSTAH collabore étroitement avec l'Organisation internationale de la francophonie ainsi qu'avec d'autres organisations, institutions et donateurs internationaux au sujet de l'appui au processus électoral. UN وبالإضافة إلى منظمة الدول الأمريكية، تتعاون بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عن كثب مع المنظمة الدولية للفرانكفونية، وكذلك مع سائر المنظمات والوكالات والهيئات المانحة الدولية المشاركة في دعم العملية الانتخابية.
    :: Assure les relations techniques du département avec les autres ministères, le Secrétariat général du Gouvernement et du Conseil des ministres ainsi qu'avec les autres institutions nationales UN :: كفالة سير العلاقات الفنية بين الوزارة وسائر الوزارات الأخرى، والأمانة العامة للحكومة، ومجلس الوزراء، وكذلك مع سائر المؤسسات الوطنية.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait élaborer ces directives dans le cadre d'un document d'orientation en coopération étroite avec le Programme des Nations Unies pour le développement, en sa qualité d'agent d'administration, ainsi qu'avec les autres organismes compétents des Nations Unies et le Groupe UN وينبغي لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام أن يضع تلك المبادئ التوجيهية في وثيقة إرشادية بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه الوكيل الإداري للصندوق، وكذلك مع سائر منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة والفريق الاستشاري.
    Le Secrétariat a été prié de continuer de travailler en étroite collaboration avec la CESAP, notamment via le Centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique, en particulier pour l'application de la résolution 68/3 de la CESAP, ainsi qu'avec les autres organisations pertinentes. UN وطُلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها الوثيق مع الإسكاب عبر قنوات منها مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، خصوصاً فيما يتعلق بتنفيذ قرار الإسكاب 68/3، وكذلك مع سائر المنظمات المعنية.
    Elle a souligné qu'une coopération étroite entre le Conseiller spécial sur la prévention du génocides et le Comité, ainsi qu'avec les autres organes conventionnels et les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, était essentielle pour aider le Conseiller spécial à mieux comprendre les situations complexes et à être ainsi en mesure de proposer des actions judicieuses. UN وركزت على أن التعاون الوثيق بين المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية واللجنة، وكذلك مع سائر الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، أساسي لمساعدة المستشار الخاص على فهم الحالات المعقدة فهماً أفضل ليكون بذلك في وضع يسمح لـه باتخاذ الإجراءات الملائمة.
    L'Équipe serait aussi chargée d'élaborer une stratégie intégrée globale, notamment en réunissant et présidant l'Équipe spéciale intégrée pour le Mali et en assurant la coordination avec les autres services du Département des opérations de maintien de la paix et de celui de l'appui aux missions, ainsi qu'avec les autres partenaires intéressés parmi les départements, les organismes, fonds et programmes et les entités régionales. UN وسوف يكون الفريق مسؤولا أيضا عن وضع استراتيجيات متكاملة شاملة، بما في ذلك عن طريق دعوة فرقة العمل المتكاملة الخاصة بمالي إلى الانعقاد ورئاستها والتنسيق مع المكاتب الأخرى في إطار إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وكذلك مع سائر الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج، والكيانات الإقليمية.
    Se félicitant du travail important accompli par la Représentante spéciale et souhaitant une coopération renforcée entre elle et les autres personnes chargées des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, ainsi que les autres organes, bureaux, départements, institutions spécialisées et agents compétents des Nations Unies, au niveau des sièges et des pays, UN وإذ ترحب بالعمل الجوهري الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تحث على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة ومسؤوليها، في المقر وعلى الصعيد القطري سواء بسواء،
    Se félicitant du travail important accompli par la Représentante spéciale et souhaitant une coopération renforcée entre elle et les autres personnes chargées des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, ainsi que les autres organes, bureaux, départements, institutions spécialisées et agents compétents des Nations Unies, au niveau des sièges et des pays, UN وإذ ترحب بالعمل الجوهري الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تشجع على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقار وعلى الصعيد القطري سواء بسواء،
    Se félicitant du travail important accompli par la Représentante spéciale et souhaitant une coopération renforcée entre elle et les autres personnes chargées des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, ainsi que les autres organes, bureaux, départements, institutions spécialisées et agents compétents des Nations Unies, au niveau des sièges et des pays, UN " وإذ ترحب بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تشجع على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقر وعلى الصعيد القطري سواء بسواء،
    Israël espère toujours que des traités de paix seront conclus avec les Palestiniens et avec d'autres pays voisins dans la région. UN وما زالت إسرائيل تأمل فـي التوصل إلى معاهدات سلام مع الفلسطينيين، وكذلك مع سائر البلدان المجاورة في المنطقة.
    Une telle compilation permettrait aussi d'offrir de manière concertée des conseils ou une assistance technique, notamment par le passage d'un accord avec le gouvernement demandant une telle aide ainsi qu'avec tous les autres partenaires aptes et compétents pour mettre en oeuvre les divers éléments d'un projet national, ce qui garantirait une action efficace et orientée vers la solution de problèmes concrets. UN ومن شأن مثل هذا التجميع أن يتيح تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية منسقة في ميدان قضاء اﻷحداث، بما في ذلك التوصل إلى اتفاق مبكر مع الحكومة التي تطلب تلك المساعدة، وكذلك مع سائر الشركاء الذين لديهم القدرة والكفاءة اللازمتين لتنفيذ مختلف أجزاء مشروع قطري ما، مما يكفل اتخاذ أكثر التدابير فاعلية وتوجها نحو حل المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more