"وكذلك من قبل" - Translation from Arabic to French

    • ainsi que par
        
    • mais aussi des
        
    • tout comme par
        
    La violence est souvent semée par les autorités qui ne respectent pas les droits de leur population ainsi que par un foisonnement de groupes armés. UN وكثيرا ما يرتكب العنف على أيدي سلطات لا تحترم حقوق شعوبها وكذلك من قبل جماعات مسلحة مجزأة.
    Des mesures supplémentaires de protection par la force multinationale, ainsi que par les agents de sécurité des Nations Unies, devront être prises pour que l'ONU puisse mettre en place ses propres installations à Bassorah et Erbil. UN وسيكون من الضروري اتخاذ ترتيبات إضافية للحماية من قبل القوة متعددة الجنسيات وكذلك من قبل موظفي أمن الأمم المتحدة، إذا كان للأمم المتحدة أن تقيم مرافقها الخاصة في البصرة وأربيل.
    400. Le programme d'enseignement est défini et appliqué par les services académiques aux niveaux national, provincial et municipal, ainsi que par les écoles elles-mêmes. UN 400- ويتم تخطيط عملية التعليم وتنفيذها من قبل مكاتب الدولة والمدن والمقاطعات، وكذلك من قبل المدارس نفسها.
    Pour relever ce défi, il faudra un effort collectif et cohérent, surtout de la part des pays en développement concernés, mais aussi des partenaires de développement et de la communauté internationale tout entière. UN وتتطلب مواجهة هذا التحدي بذل جهد جماعي ومتسق من قبل البلدان النامية في المقام الأول، وكذلك من قبل الشركاء في مجال التنمية والمجتمع الدولي ككل.
    La pratique recommandée est rejetée par les Chambres et par le Greffe, ainsi que par les représentants des conseils de la défense. UN 18 - الممارسة الموصى بها هنا مرفوضة من الدوائر وقلم المحكمة وكذلك من قبل محامي الدفاع.
    Rappelant toutes les résolutions et décisions antérieures relatives au Forum social adoptées par la Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, ainsi que par le Conseil économique et social, UN إذ يشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة التي اعتُمدت بشأن المحفل الاجتماعي من قبل لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكذلك من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Rappelant toutes les résolutions et décisions antérieures relatives au Forum social adoptées par la Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, ainsi que par le Conseil économique et social, UN إذ يشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة التي اعتُمدت بشأن المحفل الاجتماعي من قبل لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكذلك من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Tout au long de la crise postélectorale, la population civile a été prise pour cible par les forces de sécurité des deux camps ainsi que par des groupes armés irréguliers. UN وخلال فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات استهدفت قوات الأمن على جانبي النزاع السكان المدنيين، وكذلك من قبل الجماعات المسلحة غير النظامية.
    Pour faciliter et rationaliser le travail de la Section, un inventaire de toutes les activités de formation menées par le Département de la sûreté et de la sécurité ainsi que par le Département des opérations de maintien de la paix et les institutions spécialisées, programmes et fonds des Nations Unies a été dressé. UN وبُغية تسهيل وتركيز أعمال القسم الجديد، أُنجزت قائمة بجميع أنشطة التدريب الأمني المضطلع بها ضمن إدارة شؤون السلامة والأمن وكذلك من قبل إدارة عمليات حفظ السلام ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    Ces techniques peuvent être utilisées non seulement par des individus et des groupes criminels, mais aussi par des terroristes et des organisations extrémistes, ainsi que par des États à des fins politiques, militaires et économiques hostiles, menaçant ainsi la sécurité aux niveaux national, régional et international. UN فهي يمكن أن تُستخدم ليس من قبل المجرمين والمجموعات الإجرامية فحسب، ولكن أيضاً من قبل الإرهابيين والمنظمات المتطرفة، وكذلك من قبل الدول في أغراض سياسية وعسكرية واقتصادية عدائية وأغراض أخرى، وهو ما يهدد الأمن على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    15. Recommande que, dans leurs efforts pour promouvoir la liberté de religion ou de conviction, l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs de la société fassent en sorte d'assurer une diffusion aussi large que possible du texte de la Déclaration, dans un maximum de langues, par les centres d'information des Nations Unies ainsi que par les autres organismes intéressés; UN 15- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    14. Recommande que, dans leurs efforts pour promouvoir la liberté de religion ou de conviction, l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs de la société fassent en sorte d'assurer une diffusion aussi large que possible du texte de la Déclaration, dans un maximum de langues, par les centres d'information des Nations Unies ainsi que par les autres organismes intéressés; UN 14- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    14. Recommande que, dans leurs efforts pour promouvoir la liberté de religion ou de conviction, l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs de la société fassent en sorte d'assurer une diffusion aussi large que possible du texte de la Déclaration, dans un maximum de langues, par les centres d'information des Nations Unies ainsi que par les autres organismes intéressés; UN 14- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    14. Recommande que, dans leurs efforts pour promouvoir la liberté de religion ou de conviction, l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs de la société fassent en sorte d'assurer une diffusion aussi large que possible du texte de la Déclaration, dans un maximum de langues, par les centres d'information des Nations Unies ainsi que par les autres organismes intéressés; UN 14- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    18. Recommande que, dans leurs efforts pour promouvoir la liberté de religion ou de conviction, l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs de la société fassent en sorte d'assurer une diffusion aussi large que possible du texte de la Déclaration, dans un maximum de langues, par les centres d'information des Nations Unies ainsi que par les autres organismes intéressés; UN 18- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    18. Recommande que, dans leurs efforts pour promouvoir la liberté de religion ou de conviction, l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs de la société fassent en sorte d'assurer une diffusion aussi large que possible du texte de la Déclaration, dans un maximum de langues, par les centres d'information des Nations Unies ainsi que par les autres organismes intéressés; UN 18- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    15. Recommande que, dans leurs efforts pour promouvoir la liberté de religion et de conviction, l''Organisation des Nations UniesNations Unies et les autres acteurs de la société fassent en sorte d''assurer une diffusion aussi large que possible du texte de la Déclaration, dans un maximum de langues, par les centres d''information des Nations UniesNations Unies ainsi que par les autres organismes intéressés; UN 15- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين والمعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛
    42. Le renforcement des capacités productives et l'amélioration de la compétitivité internationale exigent un effort concerté, d'abord de la part des pays en développement concernés, mais aussi des pays d'origine, des investisseurs et de la communauté internationale tout entière. UN 42- يتطلب بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية بذل جهد جماعي ومتضافر، ولا سيما من قِبل البلدان النامية المعنية، وكذلك من قبل بلدان المنشأ والمستثمِرين والمجتمع الدولي ككل.
    42. Le renforcement des capacités productives et l'amélioration de la compétitivité internationale exigent un effort concerté, d'abord de la part des pays en développement concernés, mais aussi des pays d'origine, des investisseurs et de la communauté internationale tout entière. UN 42- يتطلب بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية بذل جهد جماعي ومتضافر، ولا سيما من قِبل البلدان النامية المعنية، وكذلك من قبل بلدان المنشأ والمستثمِرين والمجتمع الدولي ككل.
    Comme le souligne le Consensus de São Paulo, < < le renforcement des capacités productives et l'amélioration de la compétitivité internationale exigent un effort concerté, d'abord de la part des pays en développement concernés, mais aussi des pays d'origine, des investisseurs et de la communauté internationale tout entière > > . UN وينص توافق آراء ساو باولو على ما يلي: " يتطلب بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية بذل جهد جماعي ومتضافر، ولا سيما من قبل البلدان النامية المعنية، وكذلك من قبل بلدان المنشأ والمستثمرين والمجتمع الدولي ككل " .
    Un service de conseil juridique gratuit doit être institué à des différents niveaux, même par des étudiants de en droit surveillés par un professeur tout comme par les associations professionnelles, tel le service fourni par l'Association de Ffemmes Jjuristes. UN كما يجب توفير خدمات استشارية قانونية مجاناً في مستويات مختلفة، ولو من قبل طلبة في الحقوق يشرف عليهم أستاذ، وكذلك من قبل الجمعيات المهنية، مثل الخدمات التي تقدمها جمعية الحقوقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more