de produire 56 29 3. Documents disparus : nature et force | UN | 3- المستندات المفتقدة: طبيعة وكفاية الدليل المستندي 57-60 36 |
3. Documents disparus : nature et force probante de la filière documentaire 30 - 34 116 | UN | 3- المستندات المفقودة: طبيعة وكفاية الدليل المستندي 30-34 147 |
Toutefois, la sécurité et la qualité des logements existants dans certaines régions du pays ne laissent d'inquiéter. | UN | بيد أنه ثار بعض القلق إزاء سلامة وكفاية المساكن المتاحة في بعض المناطق في البلد. |
Au-delà de ces confirmations, il incombait à l'Assemblée d'évaluer plus particulièrement la performance et l'adéquation des outils mis à la disposition du Coordonnateur. | UN | وعلاوة على هذه التأكيدات، يبقى للجمعية أن تقيم، بوجه خاص، أداء وكفاية الوسائل المتاحة للمنسق. |
Elle peut notamment améliorer l'exactitude, l'adéquation et la crédibilité des données utilisées dans son cadre de résultats des programmes et sous-programmes ainsi que la cohérence du cadre logique des programmes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هناك مجالاً لإجراء تحسينات على دقة وكفاية ومصداقية البيانات المستخدمة في إطار نتائج برامجها وبرامجها الفرعية فضلاً عن تحقيق الاتساق في مسوغات البرامج. |
Les informations au sujet de l'assiette et de l'adéquation des taux utilisés pour le calcul des recettes figurent dans la partie du projet de | UN | المعلومات المتعلقة بأساس وكفاية المعدلات المستخدمة في إيرادات الدعم يتم تناولها في مكون ميزانية الدعم في هذه الوثيقة. |
3. Documents disparus : nature et force probante de la filière documentaire | UN | 3- المستندات المفقودة: طبيعة وكفاية الدليل المستندي |
3. Documents disparus : nature et force probante de la filière documentaire 30 - 34 70 | UN | 3- المستندات المفقودة: طبيعة وكفاية الدليل المستندي 30-34 79 |
3. Documents disparus : nature et force probante de la filière documentaire | UN | 3- المستندات المفقودة: طبيعة وكفاية الدليل المستندي |
:: Examiner périodiquement l'efficacité opérationnelle, en particulier la bonne application des règles d'engagement, l'efficacité du matériel et la qualité du soutien logistique; | UN | :: الاستعراض الدوري للكفاءة التشغيلية بما في ذلك التطبيق السليم لقواعد الاشتباك، وكفاية المعدات ونوعية الدعم اللوجستي |
La Commission a examiné un certain nombre de services et a suggéré des améliorations tendant à assurer que les services destinés aux femmes soient de qualité, adaptés à leurs besoins et adéquats. | UN | وقد استعرضت اللجنة واقترحت تحسينات على عدد من الخدمات بهدف ضمان مناسبة الخدمات للمرأة وكفاية هذه الخدمات وجودتها. |
• Il est essentiel d’améliorer l’efficacité et la qualité des services sociaux et de favoriser l’innovation dans ce domaine afin de s’assurer que les maigres ressources dont on dispose sont utilisées efficacement. | UN | " ● تحسين فعالية وكفاية تجديدات الخدمات الاجتماعية أمر حيوي لكفالة استخدام اﻷموال النادرة استخداما جيدا. |
Un système est en cours d'élaboration pour évaluer l'équité et l'adéquation de la distribution des produits ainsi que des services assurés. | UN | ويجري حاليا وضع منهجية للمساعدة في تقييم مدى إنصاف وكفاية عملية توزيع السلع، والخدمات المقدمة. |
Il était nécessaire d'évaluer l'efficacité et l'adéquation de l'aide actuellement fournie aux PMA par la communauté internationale. | UN | وأضاف أن هناك حاجة الى تقييم فعالية وكفاية المعونة التي يقدمها المجتمع الدولي اﻵن ﻷقل البلدان نموا. |
Elle examine et évalue la validité, l'adéquation et l'application des systèmes et procédures et des contrôles intérieurs s'y rapportant. | UN | وتفحص الشعبة سلامة وكفاية وتطبيق النظم والإجراءات والضوابط الداخلية ذات الصلة. |
Ces incertitudes ne peuvent que limiter la fiabilité de toute évaluation de l'équité et de l'adéquation de la distribution des fournitures. | UN | ويحد هذا الشك حتما من موثوقية أي تقييم لمسألتي التوزيع العادل وكفاية اللوازم. |
Des mesures ont été prises pour encourager les organisations à " se prêter " des interprètes afin d'utiliser de la façon la plus rentable et rationnelle possible les capacités mondiales dans ce domaine. | UN | وقد اتخذت تدابير لتشجيع تبادل إعارة المترجمين الشفويين من الموظفين الدائمين فيما بين الوكالات تحقيقا للاستخدام اﻷكثر فعالية وكفاية للقدرة العالمية. |
Toutefois, on n'a pas besoin d'un diplôme pour comprendre les vertus, la force et l'efficacité du droit à la propriété. | UN | مع ذلك لا يحتاج المرء الى شهادة جامعية ليتفهم مزايا وقوة وكفاية حقوق الملكية. |
Rappel: Conformément à son mandat, l'objectif du deuxième examen est de s'assurer de l'efficacité, de la viabilité et du caractère approprié du fonctionnement du Fonds. | UN | 47- معلومات أساسية: يهدف الاستعراض الثاني، وفقاً لاختصاصاته()، إلى ضمان فعالية واستدامة وكفاية تشغيل صندوق التكيف. |
Il a également été question de la marginalisation, de l'exclusion sociale et des stéréotypes ainsi que des problèmes ergonomiques attribuables à des facteurs fondamentaux comme la taille des appareils en général et la suffisance ou l'ajustement de l'équipement de protection ou de sécurité. | UN | كما حُدد التهميش والاستبعاد الاجتماعي والتنميط بوصفها مشاكل تتعلق بالهندسة البشرية ترتبط بمسائل أساسية من قبيل حجم المعدات بصفة عامة وكفاية وملاءمة معدات الحماية أو السلامة. |
Les gouvernements ont par ailleurs demandé l'ouverture d'un chapitre budgétaire distinct pour le programme afin que celui-ci bénéficie de l'appui administratif voulu et de ressources suffisantes. | UN | كما طلبت الحكومات إنشاء باب مستقل في الميزانية للبرنامج لكفالة توفير الدعم الكامل وكفاية الموارد المخصصة. |
Aptitude et efficacité des mécanismes internes d'évaluation et de vérification pour suivre et confirmer les résultats | UN | قدرة وكفاية التقييم الداخلي وآليات التحقق على رصد وتأكيد النتائج |
Pertinence et adéquation des normes existantes | UN | أهمية وكفاية المعايير السارية |