"وكلاء الشحن" - Translation from Arabic to French

    • transitaires et assimilés
        
    • de transitaires et
        
    • chargeurs
        
    • des transitaires
        
    • des agents maritimes
        
    • les agents maritimes
        
    • apiculture
        
    • d'agents maritimes
        
    • fret
        
    • des sociétés de transport
        
    • transitaires qui
        
    • les transitaires et les
        
    En 2010, il sera aussi dispensé à la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA) en Éthiopie. UN وفي عام 2010، سيُقدَّم برنامج تدريبي من هذا القبيل إلى رابطة وكلاء الشحن في إثيوبيا.
    M. Sandro Consoli, Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés UN السيد ساندرو كونسولي، الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن
    Ce document décrit certaines des nouvelles prescriptions imposées aux chargeurs et aux prestataires de services de transport. UN وتقدّم هذه الوثيقة بعض المتطلبات الجديدة التي يجب على وكلاء الشحن وموفري خدمات النقل التقيُد بها.
    Il convenait de surveiller efficacement la liste des transitaires. UN وكانت هناك حاجة إلى رصد قائمة وكلاء الشحن على نحو فعال.
    Les requérants ont pu établir la propriété, l'existence et la perte desdites marchandises en fournissant des attestations délivrées par les autorités portuaires koweïtiennes ou par des agents maritimes. UN واستطاع هؤلاء المطالبون اثبات ملكيتهم للبضائع ووجودها وفقدانها بتقديم شهادات صادرة عن السلطات المرفئية الكويتية أو وكلاء الشحن.
    :: Le fait, délibéré, de ne pas informer les agents maritimes à Cuba et à Panama des mouvements et de la cargaison réelle du navire; UN • تعمّد عدم إطلاع وكلاء الشحن في كل من كوبا وبنما على تحركات السفينة وحمولتها الحقيقية
    Fédération internationale des associations d'apiculture UN الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن
    Les pièces justificatives comprennent des certificats délivrés par les autorités portuaires koweïtiennes, des lettres de crédit et d'autres documents bancaires, des factures et des déclarations de témoins émanant d'agents maritimes ou d'autres tiers. UN وشملت الأدلة المقدمة شهادات سلطة الموانئ الكويتية، وخطابات اعتماد ومستندات مصرفية أخرى، وفواتير، وإفادات شهود من وكلاء الشحن أو أطراف ثالثة أخرى.
    (Fédération internationale des transitaires et assimilés) 2 millions d’ECU UN مراكز تدريب موظفي الشحن في الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن
    M. Marco Sangaletti, Directeur général, Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA) UN السيد ماركو سنغاليتي، المدير العام للاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن
    Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés FIAI UN الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن
    Le colloque a permis à de nombreuses organisations intéressées, dont le CMI et la FIATA, ainsi qu'à des représentants d'organisations de transporteurs et de chargeurs, d'exprimer leurs vues sur les domaines du droit des transports devant éventuellement faire l'objet d'une réforme. UN وأتاحت هذه الندوة لمجموعة كبيرة متنوعة من المنظمات المعنية مثل اللجنة البحرية الدولية، والاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن وممثلين عن هيئات صناعة النقل والشحن، للاعراب عن وجهات النظر بشأن مجالات قانون النقل التي يمكن أن تكون بحاجة إلى الاصلاح والتعديل.
    Les requérants ont pu établir la propriété, l'existence et la perte desdites marchandises en fournissant des attestations délivrées par les autorités portuaires koweitiennes ou par des agents maritimes. UN وقد استطاع أصحاب المطالبات هؤلاء إثبات ملكيتهم للبضائع ووجودها وفقدها بتقديم شهادات صادرة عن سلطات الميناء الكويتي أو وكلاء الشحن.
    Les requérants ont pu établir la propriété, l'existence et la perte desdites marchandises en fournissant des attestations délivrées par les autorités portuaires ou par les agents maritimes. UN وقد تمكن أصحاب هذه المطالبات من إثبات ملكية ووجود وخسارة هذه البضائع بتقديم شهادات صادرة عن سلطات الموانئ الكويتية أو وكلاء الشحن.
    Fédération internationale des associations d'apiculture UN الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن
    Les pièces justificatives fournies comprennent des certificats délivrés par les autorités portuaires koweïtiennes, des lettres de crédit et d'autres documents bancaires, des factures et des déclarations de témoins émanant d'agents maritimes ou d'autres tiers. UN وشملت الأدلة المقدمة شهادات سلطة الموانئ الكويتية، وخطابات اعتماد ومستندات مصرفية أخرى، وفواتير، وإفادات شهود من وكلاء الشحن أو أطراف ثالثة أخرى.
    Les gouvernements des pays en développement qui fournissaient un appui institutionnel et juridique aux transitaires et reconnaissaient l'importance de leurs activités avaient stimulé l'industrie locale du fret et contribué ainsi à abaisser les frais de transaction. UN أما حكومات البلدان النامية التي تقدم الدعم القانوني والمؤسسي الأساسي لأنشطة وكلاء الشحن وتعترف بدورهم فقد حفزت صناعة الشحن المحلية وساعدت بالتالي على تقليص تكاليف المعاملات.
    De plus, à la suite de l'abandon du projet d'achat d'un navire autopropulsé de transport fluvial de marchandises, la Mission a expédié par voie fluviale 3 531 tonnes de matériaux de construction, dans le cadre des contrats existants conclus avec des sociétés de transport intérieur. Elle a ainsi encouru des frais de 1,3 million de dollars non prévus au budget. UN كما أنه نظرا لعدم شراء سفينة الشحن النهري الذاتية الدفع، نقلت البعثة بالقوارب النهرية شحنات تزن ما مجموعه 531 3 طنا من مواد البناء باستخدام العقود القائمة مع وكلاء الشحن الداخلي، مما انطوى على تكلفة غير مدرجة في الميزانية بلغت 1.3 مليون دولار.
    En conséquence, les transitaires qui choisissent des transporteurs pour le compte de l'UNICEF ne devraient être choisis qu'à l'issue d'un appel à la concurrence afin que l'UNICEF puisse optimiser les ressources consacrées aux activités de transport. UN وعليه، ينبغي التعاقد على أساس تنافسي مع وكلاء الشحن الذين يختارون شركات الشحن لصالح اليونيسيف، لضمان مردود فعال لﻷموال في عملية الشحن.
    iii) Conséquences de la création de dépôts intérieurs de dédouanement et de plates-formes logistiques pour les transitaires et les ETM; UN `٣` أثر تطوير مستودعات التخليص الداخلي وأرصفة السوقيات على وكلاء الشحن ومتعهدي النقل المتعدد الوسائط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more