"وكلية موظفي اﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • École des cadres des Nations
        
    • École des cadres du système des Nations
        
    • l'École des cadres
        
    Composition : Identique à celle du CAC, plus UNU, Organisation mondiale du tourisme et École des cadres des Nations Unies. UN تشكيلها: هو تشكيل لجنة التنسيق اﻹدارية يضاف إليه جامعة اﻷمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية وكلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    28. Pour éviter le double emploi des efforts il est essentiel de répartir les activités entre l'UNITAR, l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies. UN ٢٨ - وأوضح أن السعي إلى تجنب ازدواج الجهود يجعل من التقسيم الواضح للعمل بين اليونيتار وجامعة اﻷمم المتحدة وكلية موظفي اﻷمم المتحدة مسألة بالغة اﻷهمية.
    32. Le Pakistan, qui soutient l'Organisation des Nations Unies dans le rôle qui lui incombe d'offrir des possibilités de formation, notamment aux pays en développement, appuie les activités de l'UNITAR et de l'École des cadres des Nations Unies. UN ٣٢ - وقال إن باكستان، التي تلتزم بمساندة دور اﻷمم المتحدة في توفير فرص التدريب، لا سيما في البلدان النامية، تعرب عن دعمها ﻷنشطة اليونيتار وكلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Le PNUD a aussi pris la tête des travaux d'élaboration d'un cadre de partenariat entre le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et l'École des cadres du système des Nations Unies, en vue de mettre au point et dispenser une formation approfondie à l'évaluation. UN وتولى البرنامج الإنمائي الريادة في تحديد إطار الشراكة بين الفريق وكلية موظفي الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ برنامج تدريبي شامل متعلق بالتقييم.
    Au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, à l'UNESCO, à l'École des cadres du système des Nations Unies et dans de nombreux fonds et programmes, ce sont les bureaux des ressources humaines qui financent les activités de formation en vue de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes. UN وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة واليونسكو وكلية موظفي الأمم المتحدة، والعديد من الصناديق والبرامج، توفر مكاتب الموارد البشرية التمويل للتدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    D'autres activités de formation sont envisagées en coopération avec le HCDH et l'École des cadres des Nations Unies. UN ومن المقرر تنظيم المزيد من التدريب بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وكلية موظفي الأمم المتحدة.
    b Y compris d'autres services techniques tels que l'ONUSIDA, les Droits de l'homme, les dispositifs d'intervention en cas d'urgence et l'École des cadres des Nations Unies. UN )ب( يشمل الخدمات التقنية اﻷخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز، وحقوق اﻹنسان والطوارئ، وكلية موظفي اﻷمم المتحدة
    Une étroite et fructueuse collaboration a été mise en place grâce aux efforts du Groupe consultatif mixte de programmation, du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations du Comité administratif de coordination (CCQPO/CAC) et de l'École des cadres des Nations Unies de Turin. UN وتم تحقيق تعاون وثيق ومنافع في جهود التنسيق التي بذلها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وكلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورين.
    Les efforts du Groupe consultatif mixte des politiques, du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (organe du Comité administratif de coordination) et de l'École des cadres des Nations Unies à Turin ont permis d'instaurer une collaboration plus étroite et d'obtenir des résultats positifs. UN وتم تحقيق مزيد من التعاون والفوائد في الجهود التنسيقية التي يبذلها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وكلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو.
    c) Mener des activités de renforcement des capacités, conjointement avec la Section de la formation et du perfectionnement de l'UNICEF et l'École des cadres des Nations Unies à Turin (Italie), afin d'actualiser les connaissances sur les thèmes prioritaires; UN )ج( الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بالاشتراك مع قسم التعليم والتطوير التنظيميين التابع لليونيسيف، وكلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو، بإيطاليا، من أجل استكمال المعارف بشأن مواضيع ذات أولوية؛
    L'Union européenne salue, en particulier, les liens établis entre l'UNITAR et l'École des cadres des Nations Unies [rapport du Secrétaire général (A/52/492, par. 7)] laquelle, par ailleurs, bénéficie aussi de son soutien. UN ورحب الاتحاد، على وجه الخصوص، بالروابط بين المعهد وكلية موظفي اﻷمم المتحدة )تقرير اﻷمين العام )الفقرة ٧ من الوثيقة A/52/492((، التي لقيت هي اﻷخرى الدعم من الاتحاد اﻷوروبي.
    c) Incite à utiliser les modules d'apprentissage interactifs qui sont actuellement mis au point dans le cadre du projet sur le système d'enseignement à distance concernant les questions de population, exécuté conjointement par le FNUAP et l'École des cadres des Nations Unies à Turin (Italie). UN )ج( تشجيع استخدام وحدات التعلم القائمة على التفاعل التي يتم إعدادها من خلال المشروع المتعلق بنظام التعلم عن بعد في المسائل السكانية، وهو مشروع مشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وكلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو، بإيطاليا.
    La deuxième recommandation, qui est peut-être la plus importante, propose la création d'un mécanisme de consultation et de coordination composé de représentants des principales institutions de formation : l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), l'École des cadres des Nations Unies et l'Université des Nations Unies (UNU). UN أما التوصية الثانية، التي قد تكون اﻷهم، فقد ورد فيها اقتراح إنشاء آلية للتشاور والتنسيق مؤلفة من المؤسسات التدريبية الرئيسية: معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار(، وكلية موظفي اﻷمم المتحدة، وجامعة اﻷمم المتحدة.
    Ce système de fichiers est élaboré sur la base de cours de formation, qui ont été conçus conjointement par le Comité de haut niveau sur la gestion, le Groupe des Nations Unies pour le développement et l'École des cadres du système des Nations Unies. UN ويوضع نظام القوائم على أساس دورات تدريبية، اشتركت في وضعها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكلية موظفي الأمم المتحدة.
    Afin de renforcer les compétences des équipes de pays, le Bureau de la coordination des activités de développement et l'École des cadres du système des Nations Unies ont organisé et soutenu plusieurs programmes de formation qui ont réuni un total de 2 412 participants en 2009. UN 71 - ولتعزيز مهارات أفرقة الأمم المتحدة القطرية، نظم مكتب تنسيق عمليات التنمية وكلية موظفي الأمم المتحدة ودعم عددا من المبادرات التدريبية التي ضمت 412 2 مشاركا في عام 2009.
    Pendant l'année, pas moins de neuf fonctionnaires (sept attachés de recherche et deux assistants de recherche) ont participé à un cours d'initiation à l'évaluation d'une semaine, organisé conjointement par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et l'École des cadres du système des Nations Unies à Turin. UN وخلال ذلك العام، بلغ عدد الموظفين الذين حضروا الدورة التمهيدية في التقييم، التي استمرت لفترة أسبوع واحد، وجرى تنظيمها بالاشتراك بين كل من فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وكلية موظفي الأمم المتحدة في مدينة تورينو، تسعة موظفين.
    L'Institut a eu des contacts avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies, mais aucun résultat concret n'a été enregistré jusqu'à présent. UN وقد ظل المعهد على اتصال بجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة، ولكن دون إحراز نتائج ملموسة حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more