Non, je viendrais demain Et chaque jour suivant, pour te voir. | Open Subtitles | لا.. انا ساتى غدا وكل يوم بعد ذلك لرؤيتك0 |
Ce ne sont pas les problèmes de mise en œuvre qui manquent Et chaque jour en apporte de nouveaux. | UN | فهناك تحديات كثيرة فيما يتعلق بالتنفيذ، وكل يوم تظهر تحديات جديدة. |
chaque jour qui passe est un jour perdu, Et chaque jour perdu est une occasion perdue. | UN | فكل يوم يمر يعتبر يوما ضائعا، وكل يوم ضائع يشكل فرصة ضائعة. |
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe. | UN | وكل يوم تقريبا تزهق الأرواح البريئة ويتضاءل الأمل، وتتردى الأوضاع الإنسانية ويتراجع السلم. |
tous les jours, 24 000 personnes succombent à des maladies liées à la malnutrition. | UN | وكل يوم يقع 000 24 شخص ضحايا لأمراض تتصل بسوء التغذية. |
On va aller dans l'espace, où on sera testé chaque minute de chaque jour pendant 5 ans. | Open Subtitles | نحن علي وشك التوجة للفضاء حيث سيتم إختبارنا كل دقيقة وكل يوم للخمسة سنوات المقبلة |
Notre burn rate est astronomique Et chaque jour passé dans le flou... | Open Subtitles | ومعدل حرق الاموال فلكى وكل يوم نجلس فى إهمال هكذا |
Et chaque jour, nous faisons un pas de plus dans cette direction. | Open Subtitles | وكل يوم نقوم بأخذك الي خطوة أبعد في هذا الأتجاه |
Et chaque jour me rappelle tout ce que j'ai fait pour y échapper. | Open Subtitles | وكل يوم يذكرني لماذا فعلت مافعلته لأبقى خارج السجن |
Et chaque jour, vous agrippez de plus en plus de gens dans le vortex de votre propre confusion. | Open Subtitles | وكل يوم تقوم بسحب المزيد والمزيد من الناس بداخل دوامة أرتباكك |
Pour supporter le poids de votre cœur mort chaque nuit Et chaque jour jusqu'à trouver votre tombe ! | Open Subtitles | أن تحملي وزن قلبكِ الميت معكِ كل ليلة وكل يوم حتى تجدين قبركِ. |
Et chaque jour qui passe apporte avec lui la civilisation, ou du moins la civilité, et des hommes en costumes, qui font maintenant avec leurs plumes ce que d'autres plus brutaux faisaient avec leurs armes. | Open Subtitles | وكل يوم يمر يجلب معه الحضارة أو على الأقل الكياسة والرجال أصحاب القرار الذين يعملون الآن بأقلامهم |
Et chaque jour le personnel de l'hospice, allumait la télé dans sa chambre au moment de la série. | Open Subtitles | وكل يوم كان طاقم التمريض يفتحون التلفاز في موعد العرض ويقومون برفع الصوت |
Et chaque jour, elle essayait de trouver un moyen de s'échapper. | Open Subtitles | وكل يوم من الأيام فى ذلك الكهف المرعب الفتاه حاولت إكتشاف طريقه للهروب |
elle n'arrête pas de créer des organigrammes ridicules, et tous les jours, mon carré rétrécit de plus en plus. | Open Subtitles | فهي تواصل إظهار تلك الرسوم البيانية التنظيمية المثيرة للسخرية وكل يوم,صلاحياتي تصبح أقل وأقل وأقل |
Tu travailles avec lui dans cet atelier tous les jours et tu me dis que tu ne sais rien ? | Open Subtitles | أنت تعمل في هذه الورشة معه طوال اليوم وكل يوم وتخبرني أنّك لا تعرف شيء؟ ... |
Et tous les jours, quand j'arrivais pour travailler, Teddy, malgré sa maladie, me montrait plus de gentillesse qu'aucune personne ne m'avait jamais montré. | Open Subtitles | وكل يوم كلما مره كنت آتي للعمل على الرغم من مرض تيدي لقد أظهر لي اللطف أكثر من أي أحد |
tous les jours, je me demande si ça va se reproduire, si elle va revenir pour de bon. | Open Subtitles | وكل يوم منذُ أن كنت أفكر إن كانت ستتكرر ثانيه، إن كنتُ سأستعيد زوجتي للأبد أو لا |
Ce sera nouveau demain. Et le jour suivant et tous les autres jours. tous les jours. | Open Subtitles | وسيكون جديداً في الغد، وفي اليوم التالي والتالي، وكل يوم. |
Un homme pour qui Noël ne vient pas une fois par an, mais à chaque minute de chaque jour. | Open Subtitles | ذلك صحيح , للرجل الذي لم يأتي الى عيد الميلاد مره في كل سنة لكن كل دقيقة وكل يوم |
chaque jour qui passe confirme la justesse du point de vue défendu par Cuba. | UN | وكل يوم يمر يثبت صواب وجهات النظر التي تتمسك بها كوبا. |