"وكما أشير أعلاه" - Translation from Arabic to French

    • comme indiqué plus haut
        
    • comme il est indiqué plus haut
        
    • comme indiqué ci-dessus
        
    • comme il a été dit plus haut
        
    • comme cela a déjà été noté cidessus
        
    • comme il a été indiqué plus haut
        
    • comme cela a déjà été noté ci-dessus
        
    • comme il est indiqué ci-dessus
        
    comme indiqué plus haut, le terrorisme est considéré comme une infraction principale relevant de l'article 3 de la loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وكما أشير أعلاه أيضا، فإن جريمة الإرهاب وصفت بأنها الجريمة المشار إليها في البند 3 من قانون غسيل الأموال.
    88. comme indiqué plus haut (par. 51 et 52), les dispositions prises pour permettre à des personnels de pays en développement d'acquérir une expérience directe en travaillant pendant un certain temps dans les services d'une administration reconnue chargée de la concurrence n'ont pas toujours donné les résultats attendus. UN 88- وكما أشير أعلاه (الفقرتان 51 و52)، فإن الترتيبات المتخذة لإتاحة المجال لموظفين من البلدان النامية لأن يكتسبوا خبرة عملية بالعمل لفترة معينة في هيئة معترف بها من هيئات تنظيم المنافسة لم تسفر دائما عن الفوائد المنتظرة منها.
    17. comme il est indiqué plus haut, l'une des conséquences inévitables des difficultés de trésorerie chroniques que connaît l'Organisation réside dans le fait qu'il a fallu différer les remboursements aux pays qui fournissent des contingents pour le personnel et le matériel mis à la disposition des diverses opérations de maintien de la paix. UN ١٧ - وكما أشير أعلاه فإن إحدى النتائج التي لا يمكن تفاديها والتي نجمت عن مشكلة التدفق النقدي التي تعاني منها المنظمة بشكل متكرر هي تأخير سداد مبالغ لبلدان مساهمة بقوات مقابل اﻷفراد والمعدات التي تقدمها تلك البلدان لعمليات مختلفة لحفظ السلم.
    comme indiqué ci-dessus, le Comité a tenu compte de la plus-value résultant de l'augmentation de la capacité de stockage de l'eau aussi bien que du pétrole. UN وكما أشير أعلاه وضع الفريق في الاعتبار التحسين الناتج عن زيادة سعة التخزين بالنسبة لكلا المياه والنفط.
    comme il a été dit plus haut, plusieurs enzymes viables sur le plan commercial ont été produits à partir de microbes vivant autour d'évents hydrothermaux situés tant en deçà qu'au-delà des limites de la juridiction nationale, et certains ont déjà été commercialisés. UN وكما أشير أعلاه فقد جرى تطوير عدد من الإنزيمات المجدية من الناحية التجارية من ميكروبات الفتحات المائية الحرارية يقع مصدرها داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية أو خارجها، وبعض منها موجود في الأسواق().
    comme cela a déjà été noté cidessus (par. 12), une véritable consultation nécessite des matériels et des méthodes adaptés à la situation des enfants; il ne s'agit pas simplement de leur appliquer des méthodes conçues pour les adultes. UN وكما أشير أعلاه (الفقرة 12) فإن إجراء تشاور جاد مع الأطفال يتطلب توفير مواد وعمليات خاصة ملائمة لهم؛ إذ إن الأمر لا يتعلق فقط بمنح الأطفال سبل الوصول إلى العمليات التي يقوم بها البالغون.
    comme cela a déjà été noté ci-dessus (par. 12), une véritable consultation nécessite des matériels et des méthodes adaptés à la situation des enfants; il ne s'agit pas simplement de leur appliquer des méthodes conçues pour les adultes. UN وكما أشير أعلاه (الفقرة 12) فإن إجراء تشاور جاد مع الأطفال يتطلب توفير مواد وعمليات خاصة ملائمة لهم؛ إذ إن الأمر لا يتعلق فقط بمنح الأطفال سبل الوصول إلى العمليات التي يقوم بها البالغون.
    comme il est indiqué plus haut (par. 7), les États-Unis coopèrent avec les États partageant les mêmes préoccupations, dans le cadre notamment du Régime de contrôle de la technologie des missiles, pour empêcher le transfert vers l'Iran de matériels, matières, logiciels et autres technologies liés aux missiles susceptibles d'être utiles à la préparation ou à la construction de missiles. UN وكما أشير أعلاه (في إطار الفقرة 7)، تعمل الولايات المتحدة مع البلدان التي تشاركها التفكير، بما في ذلك من خلال نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، لمنع نقل المعدات والمواد والبرمجيات والتكنولوجيا المتصلة بالقذائف التي يمكن أن تسهم في تطوير أو إنتاج الصواريخ إلى إيران.
    comme indiqué ci-dessus, les services administratifs du Centre seront désormais alignés sur la structure programmatique, pour mieux responsabiliser les responsables des programmes. UN وكما أشير أعلاه ، سوف يتم تنظيم الوحدات التنظيمية في المركز بحيث تتماشى مع هيكله البرنامجي وذلك من أجل زيادة القدرة على المحاسبة.
    comme cela a déjà été noté cidessus (par. 12), une véritable consultation nécessite des matériels et des méthodes adaptés à la situation des enfants; il ne s'agit pas simplement de leur appliquer des méthodes conçues pour les adultes. UN وكما أشير أعلاه (الفقرة 12) فإن إجراء تشاور جاد مع الأطفال يتطلب توفير مواد وعمليات خاصة ملائمة لهم؛ إذ إن الأمر لا يتعلق فقط بمنح الأطفال سبل الوصول إلى العمليات التي يقوم بها الكبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more