"وكما ذكر آنفا" - Translation from Arabic to French

    • comme indiqué plus haut
        
    • comme indiqué précédemment
        
    • comme on l'a déjà vu
        
    • comme indiqué ci-dessus
        
    • comme on l'a déjà dit
        
    • comme cela a déjà été dit
        
    • comme on l'a déjà indiqué
        
    • comme il a déjà
        
    • comme on l'a indiqué
        
    • comme on l'a déjà mentionné
        
    En outre, comme indiqué plus haut, l'incertitude de leur situation et leur récession prolongée ont empêché ces pays en transition de s'intégrer davantage dans l'économie mondiale. UN وعلاوة على ذلك، وكما ذكر آنفا أعاقت حالة عدم اليقين والانكماش الاقتصادي المديد تحقيق اندماج أكمل لهذه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    69. comme indiqué plus haut (par. 52) dans la Déclaration commune des délégations argentine et britannique publiée à Madrid le 15 février 1990, la délégation britannique reconnaissait que l'Argentine était disposée à faciliter les communications et les possibilités de commerce entre les îles et le continent15. UN ٦٩ - وكما ذكر آنفا )الفقرة ٥٢( فقد جاء في البيان اﻷرجنتيني البريطاني المشترك الصادر في مدريد فــي ١٥ شباط/فبرايــر ١٩٩٠ أن " الوفد البريطاني يدرك استعداد اﻷرجنتين لتيسير فرص الاتصال والاتجـار بين الجزر والبــر الرئيسي " )١٤(.
    comme indiqué précédemment (voir A/AC.109/2008/16, par. 48), le gouvernement du territoire a indiqué que ceux qui rempliraient les conditions requises bénéficieraient d'une série d'incitations fiscales2. UN وكما ذكر آنفا (انظر A/AC.109/2008/16، الفقرة 48) أعلنت حكومة الإقليم أن الأشخاص المؤهلين في إطار هذه السياسة سوف يمنحون مجموعة من الحوافز الضريبية(2).
    comme indiqué précédemment (voir S/2005/533, par. 13), les dossiers constitués par le Groupe, y compris les copies faites par le BUNUTIL, sont désormais conservés sous l'autorité du Procureur général du Timor-Leste. UN وكما ذكر آنفا (S/2005/533، الفقرة 13)، فإن سجلات الوحدة، بما فيها النسخ التي أعدّها مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، محفوظة حاليا لدى المدعي العام لتيمور - ليشتي.
    18. comme indiqué ci-dessus, le Comité spécial a entrepris de mener à bien avant l’an 2000 la mission qui lui a été confiée. UN ٨١ - وكما ذكر آنفا ، أخذت اللجنة المخصصة على عاتقها انجاز المهمة المنوطة بها بحلول عام ٠٠٠٢ .
    comme on l'a déjà dit, le texte de loi a été modifié et est entré en vigueur le 1er janvier 2002 (voir les passages du présent document qui concernent les articles 15 et 16). UN وكما ذكر آنفا عدل القانون وبدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر على المادتين 15 و16 من هذا التقرير).
    27. comme on l'a déjà indiqué au paragraphe 21 ci-dessus, le paragraphe 4 a pour objet de prévoir les exceptions à la définition générale du paragraphe 1 lorsqu'il s'agit d'installations fixes d'affaires dont les activités ont en général un caractère préparatoire ou auxiliaire par rapport à l'ensemble des activités de l'entreprise. UN 27 - وكما ذكر آنفا في الفقرة ٢١ أعلاه، وضعت الفقرة ٤ لتبيان الاستثناءات الواردة على التعريف العام المنصوص عليه في الفقرة ١ بشأن الأماكن الثابتة للأنشطة التجارية التي تمارس فيها أنشطة ذات طابع تحضيري أو تبعي.
    comme il a déjà été indiqué, le Code civil turc définit un âge minimum pour le mariage et les conditions dans lesquelles les mineurs peuvent contracter mariage. UN وكما ذكر آنفا عين القانون المدني التركي الحد الأدنى لسن الزواج وحدد شروط زواج القصر.
    14. comme on l'a indiqué au paragraphe 2 ci-dessus, le Secrétaire général lancera le processus d'application au niveau interorganisations dans le cadre d'une réunion de hauts fonctionnaires au début de juin 1995. UN ١٤ - وكما ذكر آنفا في الفقرة ٢ أعلاه، سيبدأ اﻷمين العام تنفيذ عملية على المستوى المشترك بين الوكالات باجتماع لكبار الموظفين يعقد في مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more