"وكما هو مبين في الجدول" - Translation from Arabic to French

    • comme le montre le tableau
        
    • comme il ressort du tableau
        
    • comme l'indique le tableau
        
    • comme indiqué au tableau
        
    • comme indiqué dans le tableau
        
    • Comme il est indiqué au tableau
        
    • comme il est indiqué dans le tableau
        
    • ainsi qu'il ressort du tableau
        
    • comme l'illustre le tableau
        
    • ainsi que le montre le tableau
        
    • comme on le voit au tableau
        
    • comme il apparaît au tableau
        
    • comme on le voit dans le tableau
        
    • comme on peut le voir au tableau
        
    • comme on le montre dans le tableau
        
    comme le montre le tableau ci-dessus, le personnel de maintien de la paix représente désormais environ la moitié du personnel des Nations Unies relevant du Siège. UN وكما هو مبين في الجدول أعلاه، يمثل موظفو حفظ السلام الآن نصف كافة موظفي الأمم المتحدة تقريبا الذين يدير المقر شؤونهم.
    comme le montre le tableau 1, la Commission a appliqué un programme de travail pluriannuel de 1998 à 2000. UN وكما هو مبين في الجدول 1، نفذت اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات للفترة من عام 1998 إلى عام 2000.
    comme il ressort du tableau ci-après, les taux de couverture se sont nettement améliorés depuis 1982, que l'on tienne compte ou non de l'ajustement futur des pensions en fonction de l'inflation. UN وكما هو مبين في الجدول الوارد أدناه، فإن نسب التمويل قد تحسنت تحسنا كبيرا منذ عام 1982، وذلك سواء بافتراض أو عدم افتراض إجراء تسويات مقبلة للمعاشات التقاعدية للتعويض عن التضخم.
    comme l'indique le tableau présenté plus haut, une augmentation de 54 postes et de 2 emplois de temporaire est prévue. UN وكما هو مبين في الجدول أعلاه، يمثل مستوى ملاك الموظفين المقترح زيادة قدرها 54 وظيفة ومنصبان.
    Il reste donc 162 lettres de crédit comme indiqué au tableau 4. UN وبالتالي، وكما هو مبين في الجدول 4، يبقى 162 خطابا.
    comme indiqué dans le tableau ci-dessus, le niveau d'effectifs proposés représente une augmentation nette de 26 postes. UN وكما هو مبين في الجدول أعلاه، يمثل مستوى الملاك الموظيفي المقترح زيادة صافية قدرها 26 وظيفة.
    Or, comme le montre le tableau 1, le Bureau disposait, au début de 2004, d'un solde de fonds de 23,2 millions de dollars. UN إلا أنه وكما هو مبين في الجدول 1، بدأ المكتب برصيد مالي قدره 23.2 مليون دولار.
    Mais comme le montre le tableau 4, la quantité d'énergie provenant de certaines de ces sources d'énergies a augmenté beaucoup plus vite que celle provenant d'autres sources. UN وكما هو مبين في الجدول 4، تزايدت كمية الطاقة المستخرجة من مصادر جديدة ومتجددة معينة بوتيرة أسرع بكثير من وتيرة تزايد الطاقة المستخرجة من مصادر أخرى.
    comme le montre le tableau 2, des paiements importants à des non-résidents ont drainé une grande partie des recettes liées aux variations des termes de l'échange des principaux exportateurs de produits minéraux entre 2004 et 2006. UN وكما هو مبين في الجدول 2، استنزفت المبالغ الكبيرة المدفوعة من الدخل لغير المقيمين الجزء الأكبر من المكاسب المتصلة بشروط التبادل التجاري التي حققها مصدرو المعادن بين عامي 2004 و 2006.
    comme il ressort du tableau ci-après, les ratios de capitalisation que fait apparaître cette évaluation traduisent une nette amélioration depuis 1982, que l'on tienne compte ou non de l'indexation projetée des pensions en fonction de l'inflation. UN وكما هو مبين في الجدول الوارد أدناه، فإن نسب التمويل قد تحسنت عموما منذ عام ١٩٨٢، وذلك سواء بافتراض أو عدم افتراض إجراء تسويات مقبلة للمعاشات التقاعدية للتعويض عن التضخم.
    comme il ressort du tableau ci-après, les ratios de capitalisation que fait apparaître cette évaluation traduisent une amélioration constante depuis 1982, que l'on tienne compte ou non de l'indexation projetée des pensions en fonction de l'inflation. UN وكما هو مبين في الجدول الوارد أدناه، فإن نسب التمويل قد تحسنت عموما منذ عام ١٩٨٢، وذلك سواء بافتراض أو عدم افتراض إجراء تسويات مقبلة للمعاشات التقاعدية للتعويض عن التضخم.
    comme il ressort du tableau ci-dessous, une partie de la trésorerie et des investissements du PNUD est conservée sous forme de trésorerie et d'équivalents de trésorerie et de placements à court terme qui suffisent à couvrir ses engagements exigibles. UN وكما هو مبين في الجدول أدناه، يحتفظ البرنامج الإنمائي بنسبة من نقده واستثماراته في شكل نقدية ومكافئات للنقدية واستثمارات متداولة، كافية لتغطية التزاماته عند استحقاقها.
    comme l'indique le tableau ci-après, le nombre total de demandes d'inscription a augmenté de manière sensible en 2009. UN وكما هو مبين في الجدول أدناه، طرأت زيادة كبيرة على إجمالي عدد الطلبات في عام 2009.
    comme l'indique le tableau 1, les droits de scolarité existent dans 91 pays et sont particulièrement répandus en Afrique et en Asie. UN وكما هو مبين في الجدول 1، تفرض الرسوم المدرسية في 91 بلدا وهي تنتشر بالخصوص في أفريقيا وآسيا.
    comme indiqué au tableau 6, le nombre de lettres de crédit devant arriver à échéance en 2007 reste inchangé. UN وكما هو مبين في الجدول 6 تظل خطابات الاعتماد التي تنتهي مدة صلاحيتها في عام 2007 دون تغيير.
    comme indiqué au tableau 3 figurant à l'annexe II du projet de budget, les prévisions de dépenses de la DVCCG pour 1996-1997 s'élèvent à 2 955 000 dollars. UN وكما هو مبين في الجدول ٣ في المرفق الثاني لوثيقة الميزانية، تبلغ تقديرات الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لشعبة مراجعة الحسابات واستعراض اﻹدارة ٠٠٠ ٩٥٥ ٢ دولار.
    comme indiqué dans le tableau 2 ci-après, les travaux du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences sont terminés, et le bâtiment de l'Assemblée générale devrait être prêt à temps pour accueillir le débat général en 2014. UN وكما هو مبين في الجدول 2 أدناه اكتمل العمل في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات، ومن المتوقع أن يكتمل مبنى الجمعية العامة في موعد المناقشة العامة عام 2014.
    Comme il est indiqué au tableau 1, le nombre de rapports reçus pour 1995 est inférieur au chiffre de 1994. UN وكما هو مبين في الجدول ١، كان عدد التقارير الوارد في عام ١٩٩٥ أقل من العدد الوارد في عام ١٩٩٤.
    comme il est indiqué dans le tableau II.8 cidessus, le niveau des effectifs reste inchangé. UN وكما هو مبين في الجدول ثانيا-8 أعلاه، لم يتغير حجم الملاك الوظيفي.
    ainsi qu'il ressort du tableau 27C.1, les fonds extrabudgétaires prévus pour ce chapitre en 1997-1998 se montent au total à 4 234 800 dollars. UN وكما هو مبين في الجدول ٢٧ جيم - ١، تبلغ الموارد الخارجة عن الميزانية المتوخاة لهذا الباب ٨٠٠ ٢٣٤ ٤ دولار لفترة السنتين ١٩٩٧ - ١٩٩٨.
    comme l'illustre le tableau 1, depuis 1994, le déficit de la balance des échanges, de biens et de services s'est fortement creusé en raison essentiellement du bond sans précédent des importations. UN وكما هو مبين في الجدول 1، سجل العجز في تجارة السلع والخدمات زيادة حادة منذ عام 1994 ترجع أساساً إلى حدوث زيادة غير مسبوقة في الواردات.
    35. ainsi que le montre le tableau 5, une réduction nette de 26 postes sur l'ensemble des postes est proposée. UN ٣٥ - وكما هو مبين في الجدول ٥، يقترح تقليص صاف ﻟ ٢٦ وظيفة من مجموع عدد الوظائف.
    comme on le voit au tableau 27A.2, les ressources extrabudgétaires se monteraient à 2 851 500 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003, contre 2 735 400 dollars en 2000-2001. UN وكما هو مبين في الجدول 27 ألف - 2 تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لفترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 550 851 2 دولار مقارنة مع 400 735 2 دولار وهو المبلغ الذي كان مقدرا لفترة السنتين 2000-2001.
    V.87 comme il apparaît au tableau 20.1, une diminution de 1 446 600 dollars (soit 44,9 %) est proposée à la rubrique Direction exécutive et administration. UN خامسا - ٧٨ وكما هو مبين في الجدول ٠٢-١، يقترح نقصان قدره ٠٠٦ ٦٤٤ ١ دولار، أو ٩,٤٤ في المائة، تحت بند التوجيه التنفيذي واﻹدارة.
    comme on le voit dans le tableau ci-après, le montant net des crédits additionnels nécessaires, une fois épuisées toutes les possibilités de financement au moyen des crédits ouverts, s'élève à 10,4 millions de dollars. UN وكما هو مبين في الجدول الوارد أدناه، فإن صافي الاحتياجات اﻹضافية، بعد استنفاد جميع فرص الاستيعاب المتاحة، تقدر ﺑ ١٠,٤ مليون دولار.
    comme on peut le voir au tableau 27A.3, le nombre total de postes financés par des fonds extrabudgétaires, qui est prévu pour l'exercice 1998-1999 est de 16. UN وكما هو مبين في الجدول ٢٧ ألف - ٣، فإن إجمالي عدد الوظائف المقترحة الممولة من خارج الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يبلغ ١٦ وظيفة.
    comme on le montre dans le tableau suivant, divers programmes de santé de la mère et de l'enfant ont été mis en place et ils donnent des résultats impressionnants. UN وكما هو مبين في الجدول التالي، أنشئت برامج شتى لرعاية صحة الأم والطفل وحققت نتائج باهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more