comme le savent les membres de la Commission, Israël est la seule puissance nucléaire de la région. | UN | وكما يعلم أعضاء هذه اللجنة، فإن الاسرائيلين هم القوة النووية الوحيدة في المنطقة. |
comme le savent les membres du Comité, les familles des personnes qui ont disparu pendant la dictature ont demandé plusieurs fois à être renseignées sur leur sort. | UN | وأنـه، وكما يعلم أعضاء اللجنة، فقد تقدم أقارب الأشخاص الذين اختفوا خلال فترة الديكتاتورية مطالبين بالتحقيق في مصائر هؤلاء الأشخاص. |
comme le savent les membres du Conseil, mon Représentant spécial, M. Charles F. Dunbar, est arrivé dans la zone de la mission le 9 février 1998. | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس، وصــل السيد شارلس ف. دانبار، ممثلـي الخـاص، إلـى منطقـة البعثــة فــــي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
comme le savent les membres du Conseil de sécurité, le processus de paix a considérablement progressé au Tadjikistan et a ramené dans une très large mesure la normalité dans le pays. | UN | وكما يعلم أعضاء مجلس الأمن، أحرزت عملية السلام في طاجيكستان تقدما هاما وأسفرت عن عودة الأحوال إلى سيرتها الطبيعية بدرجة كبيرة. |
comme le savent les membres du Conseil, la veille de cet attentat, un attentat-suicide à la bombe avait causé la mort de 12 policiers et civils et blessé de nombreuses personnes. | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس، قبل ذلك بيوم واحد قتل انتحاري في إسلام أباد 12 من رجال الشرطة والمدنيين وأصاب عشرات الأشخاص بجراح. |
comme le savent les membres de la Conférence, ces systèmes sont des lanceurs portables de missiles antiaériens (tirés à l'épaule) capables d'atteindre des aéronefs se trouvant à une distance considérable et ont des effets meurtriers. | UN | وكما يعلم أعضاء الوفود، فإن تلك الأنظمة هي قذائف تطلَق من على الكتف قادرة على استهداف الطائرات من مسافة بعيدة وهي أسلحة فتاكة. |
comme le savent les membres du Conseil, l'organisation Hamas est officiellement reconnue par de nombreux États comme une organisation terroriste, sans distinction artificielle aucune entre ses différentes branches. | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس، إن كثيرا من الدول تعتبر رسميا أن منظمة حماس منظمة إرهابية بدون أي تمييز مصطنع بين مختلف أجنحتها. |
comme le savent les membres de cet estimé conseil, ces accords ont été ratifiés par l'Assemblée législative du Soudan du Sud et par l'Assemblée nationale à Khartoum. | UN | وكما يعلم أعضاء هذا المجلس الموقر، فقد صدق الآن على هذه الاتفاقات كل من الجمعية التشريعية لجنوب السودان والمجلس الوطني في الخرطوم. |
35. comme le savent les membres du Conseil de sécurité, j'ai nommé M. Dieter Boden (Allemagne) mon Représentant spécial pour la Géorgie. | UN | ٣٥ - وكما يعلم أعضاء مجلس اﻷمن فإنني قد عيﱠنت اﻵن دييتير بودين )ألمانيا( ممثلا خاصا لي لجورجيا. |
28. comme le savent les membres du Conseil de sécurité, les circonstances dans lesquelles l'avion dans lequel se trouvait le Président s'est écrasé, causant en même temps la mort du Président du Burundi, éveillent les plus grands soupçons. | UN | ٨٢ - وكما يعلم أعضاء مجلس اﻷمن، فإن الظروف المحيطة بتحطم طائرة رئيس الجمهورية، والتي لقى فيها رئيس جمهورية بوروندي أيضا مصرعه، تثير ريبة بالغة. |
comme le savent les membres du Conseil, la MONUC et plusieurs donateurs internationaux ont apporté un concours actif aux efforts déployés par le gouvernement de transition pour se doter d'une armée nationale unifiée et mener des opérations contre les combattants dans l'est du pays. | UN | 47 - وكما يعلم أعضاء المجلس، فقد قامت بعثة الأمم المتحدة وعدة جهات مانحة دولية بتقديم الدعم الفعال إلى الحكومة الانتقالية من أجل تشكيل جيش وطني موحد وتنفيذ عمليات ضد المحاربين الأجانب في شرق الكونغو. |
comme le savent les membres du Conseil, les objectifs visés au paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) n'ont pas été atteints. | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس، لم تتحقّق أهداف الولاية الواردة في الفقرة 14 من القرار 1284 (1999). |
comme le savent les membres du Conseil de sécurité, j'ai nommé Harri Holkeri (Finlande) mon nouveau Représentant spécial et Chef de la MINUK. | UN | 2 - وكما يعلم أعضاء مجلس الأمن، عيَّنت هاري هولكيري (فنلندا) بصفة ممثلي الخاص الجديد ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
comme le savent les membres du Conseil (voir S/1997/291 et 292), le Chef des observateurs militaires, le général de division Per Källström (Suède) doit terminer son tour de service le 30 avril 1997. | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس، )انظر S/1997/291 و 292(، من المقرر أن يختتم كبير المراقبين العسكريين، الميجور جنرال بير كالستروم )السويــد(، مهمته فــي ٣٠ نيسان/ابريــل ١٩٩٧. |
comme le savent les membres du Conseil de sécurité, les activités de la Commission de tracé des frontières continuent d'être financées par prélèvement sur le Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière créé en application de la résolution 1177 (1998) du Conseil de sécurité. | UN | 26 - وكما يعلم أعضاء مجلس الأمن، لا يزال يجري تمويل أنشطة لجنة ترسيم الحدود من المبالغ التي يسددها الطرفان ومن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1177 (1998). |