"وكميتها" - Translation from Arabic to French

    • et la quantité
        
    • quantité et
        
    • quantité de
        
    • de la quantité
        
    • le volume
        
    • et leur quantité
        
    • quantités
        
    • et quantité
        
    • quantité des
        
    • leur nombre
        
    • et de leur volume
        
    La qualité et la quantité des services de soutien fournis sont régulièrement améliorées et correspondent à la demande des PME. UN :: نوعية خدمات الدعم المقدّمة وكميتها تحسّنان بانتظام وتفيان بالطلب من جانب المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    La qualité et la quantité des services de soutien fournis sont régulièrement améliorées et correspondent à la demande des PME. UN :: نوعية خدمات الدعم المقدّمة وكميتها تحسّنان بانتظام وتفيان بالطلب من جانب المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Pourtant, de manière générale, la portée globale des données, leur quantité et leur qualité n'ont cessé de s'améliorer. UN ولكن يستمر التحسن بوجه عام في تغطية البيانات وكميتها ونوعيتها.
    Il est capital d'améliorer la qualité et la quantité de l'aide au développement. UN ويشكل تحسين نوعية المساعدة الإنمائية وكميتها أمرا أساسيا.
    Amélioration et mise à jour régulières des services, tant du point de vue de la qualité que de la quantité. UN :: يتم تحسين نوعية الخدمات وكميتها وتحديثها بانتظام.
    Tout changement doit tenir compte de la nécessité de maintenir la qualité et le volume des services d'information fournis par l'ONU. UN ويجب أن توضع في الاعتبار لدى عمل تغييرات ضرورة المحافظة على جودة الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة وكميتها.
    La licence contient les informations voulues, à savoir le nom de l'importateur, le type des armes à feu, leur taille et leur quantité. UN وتتضمن التراخيص المعلومات اللازمة من قبيل اسم المستوردين ونوع الأسلحة النارية وحجمها وكميتها.
    Le type, la qualité et la quantité des ressources et leur durée doivent être à la fois nécessaires et suffisants pour mener à bien les activités convenues. UN وينبغي أن يتسم نوع المدخلات وجودتها وكميتها وتوقيتها بالضرورة والكفاية في الوقت نفسه للقيام بالأنشطة المتفق عليها.
    Or, de nombreux pays n'ont pas la capacité de fournir des informations fiables sur la qualité et la quantité de ces ressources. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان يفتقر إلى القدرة على توفير بيانات دقيقة عن نوعية المياه وكميتها.
    En outre, la qualité et la quantité de leurs actifs propres sont différentes de ceux des grandes entreprises. UN كما أن هناك اختلافاً بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الكبرى فيما يتعلق بنوعية الموارد المملوكة وكميتها.
    Or, de nombreux pays n’ont pas la capacité de fournir des informations fiables sur la qualité et la quantité de ces ressources. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان يفتقر إلى القدرة على توفير بيانات دقيقة عن نوعية المياه وكميتها.
    Il faudrait pour cela recueillir de très nombreuses données sur la quantité et le type de déchets générés en vue de faciliter la conception et l'application des techniques; UN وهذا بدوره يقتضي جمع بيانات مكثفة عن طبيعة النفايات وكميتها لتيسير تصميم التكنولوجيا المناسبة واستحداثها؛
    Il souhaite obtenir également des informations sur la date à laquelle les bombes à sous-munitions ont été larguées au cours des raids israéliens, ainsi que sur la quantité et le type de bombes utilisées. UN وطلبت أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها؛
    Il souhaite obtenir également des informations sur la date à laquelle les bombes à sous-munitions ont été larguées au cours des raids israéliens, ainsi que sur la quantité et le type de bombes utilisées. UN وطلب أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    Amélioration et mise à jour périodique de la qualité et de la quantité des services. UN :: تحسُّن نوعية الخدمات وكميتها وتحديثها بانتظام.
    Amélioration et mise à jour régulières des services, tant du point de vue de la qualité que de la quantité. UN :: يتم تحسين نوعية الخدمات وكميتها وتحديثها بانتظام.
    Il a demandé que, pour les demandes de dérogation futures, les Parties fassent rapport sur l'existence, la qualité et le volume de tout stock antérieur à 1996. UN وطلب أن تذكر الأطراف بالنسبة للتعيينات في المستقبل مدى توافر أية مخزونات قبل عام 1996 وكميتها ونوعيتها.
    Les matières nucléaires utilisées dans les armes nucléaires doivent posséder des caractéristiques de base permettant leur emploi, comme leur catégorie d'élément chimique, leur degré d'enrichissement et leur quantité. UN ينبغي أن تتوفر في المواد النووية التي تستخدم في الأسلحة النووية خصائص أساسية تتيح استخدامها من قبيل نوع المادة ودرجة تخصيبها وكميتها.
    Le vendeur s'était engagé à vendre et l'acheteur à acheter un assortiment de denrées alimentaires dont les prix et quantités étaient précisés au contrat. UN وقد تعاقد البائع والمشتري على بيع وشراء تشكيلة من المواد الغذائية حُدِّد سعرها وكميتها في العقد.
    a) Types et quantité totale de restes explosifs de guerre sur le territoire placé sous la juridiction ou le contrôle de l'État (dans la mesure du possible); UN (أ) أنواع المتفجرات من مخلفات الحرب وكميتها الإجمالية في الأراضي الخاضعة لولاية الدولة أو سيطرتها (قدر الإمكان)؛
    150. Lorsqu'il met en œuvre ces programmes, le Comité procède systématiquement à une étude minutieuse des preuves en fonction de leur type, de leur date, de leur qualité et de leur nombre et apporte les ajustements voulus pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 150- وفي تنفيذ هذه البرامج، فحص الفريق بشكل منهجي الأدلة وفقا لنوعها وتاريخها(57) ونوعيتها وكميتها وأجرى تعديلات متسقة يتجلى فيها مدى عدم كفاية الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more