"وكم من" - Translation from Arabic to French

    • Combien de
        
    • Combien d'
        
    • et le nombre de
        
    • sur le nombre de
        
    • et combien
        
    Combien de temps avez-vous vu cette personne, celle qui a marché sur le sac ? Open Subtitles وكم من الوقت رأيت هذا الشخص الذي كان يدوس علي حقيبة الورق
    Et Combien de bûches glacées tu as mangées depuis le début des temps ? Open Subtitles وكم من الأطباق و وفطائر اللحم المفروم التي أكلتها في حياتك؟
    Je t'ai demandé Combien de paires de chaussures elle a, Mme Jackie Kennedy ? Open Subtitles قلت، وكم من أزواج من الأحذية لا السيدة جاكي كينيدي ديك؟
    Et Combien d'entre vous ont été acceptés par ces universités ? Open Subtitles وكم من منك دَخلتَ إلى الأماكنِ الأخرى قدّمتَ إليه؟
    Combien d'années encore allons-nous tolérer cette situation? UN وكم من سنة ستمر علينا ونحن قابلون هذا الوضع؟
    Combien de temps et Combien de vies devons-nous encore perdre avant que les deux côtés ne décident de sortir de l'impasse actuelle? UN كم من الوقت الإضافي يجب أن ينقضي وكم من الأرواح الإضافية يجب التضحية بها قبل أن يقرر الجانبان الخروج من هذا المأزق.
    Combien de guerres contre de petits pays pauvres faudra-t-il encore avant que nous comprenions la nécessité de respecter la Charte et d'engager une profonde démocratisation du processus des relations internationales? UN وكم من الحروب يجب أن تُشن ضد البلدان الصغيرة الفقيرة قبل أن ندرك ضرورة احترام الميثاق والمشاركة في عملية متعمقة للتحول إلى الديمقراطية في العلاقات الدولية؟
    Combien de guerres auront été évitées grâce à leur courage? Combien de vies auront été sauvées par leurs sacrifices? UN فكم من الحروب يجري تحاشيها بفضل شجاعتهم، وكم من اﻷرواح تُنفذ بفضل تضحياتهم.
    Pendant Combien de temps cette extrême vulnérabilité de tant de pays va-t-elle perdurer? Combien de rêves, maintenant, doivent être de nouveau remis à plus tard? UN فإلى متى سيستمر هذا الضعف الحاد في هذا العدد الكبير من الدول؟ وكم من الأحلام الجديدة يجب أن تؤجل الآن مرة أخرى؟
    Et Combien de personnes du secteur 5 sont mortes dans l'abattage quand tu as aspiré tout l'air de leurs poumons ? Open Subtitles وكم من الناس ماتوا في القطاع خمسة في الإعدام عندما قمت بسحب الهواء من رئتيهم؟
    Et Combien de temps ton amour t'aurait-il nourri dans la nature ? Open Subtitles وكم من الوقت كان حُبك سيقوّي كليكما فى الغابة ؟
    Combien de batailles et de nuits solitaires devrons-nous encore endurer ? Open Subtitles كم من المعارك المتبقيه من اجلك وكم من ليالي الوحده من اجلي حتى ينتهي كل هذا؟
    Et, Combien de cochons dans une couverture peut-on manger avec de dormir ? Open Subtitles وكم من حبة بسكويت يمكن أكلها قبل موعد النوم؟
    Combien de vie supplémentaire doit-il prendre avant que tu me laisses faire mon travail ? Open Subtitles وكم من الأرواح فهل يجب أن تأخذ قبل أن اسمحوا لي أن أقوم بعملي؟
    et Combien de nos fils et frères sont revenus au pays dans des cercueils ? Open Subtitles وكم من ابنائنا و اخوتنا ماتوا و شحنوا للوطن في اكياس الموتى
    Et Combien de temps exactement avant que l'Angleterre attaque en force si je fais ça ? Open Subtitles وكم من الوقت بالضبط ستستغرقه إنجلترا قبل أن تهاجم بكامل قوتها إذا فعلت ذلك؟
    Combien de temps il te faudrait pour me remplacer ? Open Subtitles أم، وكم من الوقت سوف تحتاج إلى استبدال لي؟
    Puisqu'on parle d'hypothèses, Combien d'explosifs pour, disons, exploser 20, 30, conduites de gaz ? Open Subtitles حسنا، بما أننا نتحدث في افتراضات، وكم من المتفجرات التي ستستغرقها، على سبيل المثال، انطلقت 20، 30 خطوط الغاز؟
    Combien d'argent avez vous gagné pour vos clients depuis ce temps ? Open Subtitles وكم من المال إكتسبت لعملائهم خلال تلك الفترة؟
    Qui tu comptes épouser, quelle voiture tu vas conduire et Combien d'enfants tu vas avoir. Open Subtitles من ستتزوجين؟ ما السيارة التي ستقودينها؟ وكم من الأطفال ستنجبين؟
    Le nombre de centres dont aurait besoin et le nombre de Parties que chaque centre pourrait desservir; UN `5` كم من المراكز الجديدة ستكون لازمة وكم من الأطراف يمكن أن يخدمها كل مراكز من هذه المراكز؛
    Cependant, il serait utile de s'interroger sur l'ampleur de la misère provoquée par les guerres et, dans le même temps, sur le nombre de guerres qui résultent de la misère. UN ومع ذلك، ينبغي أن نسأل أنفسنا، كم من الفقر تسببت فيه الحروب وكم من الحروب نتجت عن الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more