"وكنائس" - Translation from Arabic to French

    • et des églises
        
    • et églises
        
    • d'églises
        
    • les Eglises
        
    • églises ont
        
    Nous enregistrons également la participation des ONG et des églises aux services préventifs et de soins dans les communautés. UN وتشارك أيضاً منظمات غير حكومية وكنائس في خدمات الوقاية والعلاج في المجتمعات المحلية.
    On se croirait dans un autre monde... des montagnes, des collines, des vaches, des fermes et des églises blanches. Open Subtitles .. تبدو مثل عالم آخر جبال، تلال، أبقار، مزارع , وكنائس بيضاء.
    Des foyers et églises serbes ont été détruits et des actes de violence ont été commis à l'encontre de Serbes et d'autres minorités non albanaises. UN لقد هُدمت منازل وكنائس صربية، وارتكبت أعمال عنف ضد الصرب وسواهم من غير الألبان.
    Mais les dispositions constitutionnelles arrêtées par la CNE n'ont guère suscité d'enthousiasme, au point que diverses ONG et églises ont décidé de former une commission concurrente, le 3 août. UN وحتى إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية لم ينجح في إثارة أي حماس يذكر، لدرجة أن منظمات غير حكومية وكنائس مختلفة قررت تشكيل لجنة بديلة في ٣ آب/أغسطس.
    Ces tensions auraient eu pour résultat au moins plusieurs dizaines de morts ainsi que des destructions de mosquées et d'églises. UN وذُكر أنه قد نتج عن أعمال التوتر هذه وقوع عدة عشرات من القتلى على الأقل فضلا عن تدمير مساجد وكنائس.
    Le Gouverneur Tauese a indiqué en janvier, dans son discours sur l'état du Territoire, que le Ministère des travaux publics examinait en moyenne cinq demandes de permis de construire de résidences privées, d'écoles privées et d'églises. UN 87 - أعلن الحاكم توويسي في خطابه عن حالة الإقليم في كانون الثاني/يناير أن وزارة الأشغال العامة تقوم باستعراض ما متوسطه خمسة مقترحات لمنح تراخيص لبناء مساكن ومدارس خاصة وكنائس.
    Parmi les autres associations religieuses figurent des Eglises luthériennes, des Eglises orthodoxes, les Témoins de Jéhovah, l'Eglise libre de Finlande, les Eglises adventistes, l'Eglise of Jesus Christ of Latter-day Saints, les congrégations baptistes, les Eglises méthodistes, les congrégations juives et les congrégations islamiques. UN والرابطات الدينية اﻷخرى هي: كنائس لوثرية أخرى، وكنائس أرثوذكسية أخرى، وشهود يهوه، والكنيسة الحرة في فنلندا، والكنائس السبتية، وكنيسة يسوع المرمون، وطوائف المعمدانيين، وكنائس الميثوديين، والطوائف اليهودية، والطوائف الاسلامية.
    29. En dehors des deux principaux groupes religieux anglicans et catholiques, existent des communautés chrétiennes minoritaires dont la Uniting Church, les Eglises presbytériennes, l'Eglise baptiste, les Eglises du Christ, les Témoins de Jéhovah, l'Eglise luthérienne, l'Eglise orthodoxe, les pentecôtistes, l’Armée du Salut, et autres dénominations chrétiennes. UN ٩٢- وبخلاف الجماعتين الدينيتين الرئيسيتين اﻷنغليكانية والكاثوليكية، توجد طوائف مسيحية تمثل أقليات منها كنيسة التوحيد، وكنائس المشيخيين، والكنيسة المعمدانية، وكنائس المسيح، وشهود يهوة، والكنيسة اللوثرية، والكنيسة اﻷرثوذكسية، والخمسينيون، وجيش الخلاص، وغير ذلك من الطوائف المسيحية.
    On a fait visiter au Rapporteur spécial des écoles et des églises où les squelettes des victimes du génocide avaient été laissés sur place pour que les survivants se souviennent. UN وذهبت المقررة الخاصة إلى مدارس وكنائس حيث كانت الهياكل العظمية لضحايا اﻹبادة الجماعية لا تزال في مكانها كتذكرة للباقين على قيد الحياة.
    Cette juridiction a également confirmé que les plaignants pouvaient invoquer leurs droits patrimoniaux sur ces objets, qui avaient été placés dans des monastères, des musées et des églises dans la partie nord de l'île avant d'être retirés. UN كما أكدت المحكمة أنه يحق للمدعين المطالبة بحقهم في الملكية فيما يتعلق بهذه القطع، التي عُثر عليها في أديرة، ومتاحف، وكنائس في الجزء الشمالي من قبرص قبل أن يتم نقلها.
    Il y a des immeubles et des églises, et même un tramway. Open Subtitles ...مباني من الطراز الغربي، وكنائس وهناك سكك النقل الارضية
    Les bâtiments orthodoxes sont pour la plupart des monastères (200) et des églises (564). UN والمباني الأورثوذوكسية هي عادة أديرة (200) وكنائس (564).
    C'est en cette capacité qu'il a écrit des articles dénonçant le régime iranien actuel, disséminé des publications de l'organisation, et participé aux événements organisés par des organisations non gouvernementales et églises locales dans son canton, qui cherchent à attirer l'attention du public sur les violations des droits de l'homme commises dans la République islamique d'Iran. UN وكتب بصفته هذه مقالات تشجب النظام الإيراني الحالي، ووزع منشورات للمنظمة، وشارك في أحداث نظمتها منظمات غير حكومية وكنائس محلية في الكانتون الذي يقيم فيه، بهدف توجيه انتباه الرأي العام إلى انتهاك جمهورية إيران الإسلامية حقوق الإنسان.
    Depuis l'année 2005, il est actif au sein de l'Association Démocratique pour les Réfugiés (ADR), dont il est représentant cantonal pour le canton d'Obwald. Il a écrit des articles dénonçant le régime iranien actuel, disséminé des publications de l'organisation, et participé à divers événements organisés par des organisations non gouvernementales et églises locales dans son canton. UN وبدأ، منذ عام 2005، ينشط في الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين التي يمثلها على صعيد كانتون أوبفالد وكتب مقالات تندد بالنظام الإيراني الحالي، ووزع منشورات صادرة عن المنظمة وشارك في أحداث مختلفة نظمتها منظمات غير حكومية وكنائس محلية في الكانتون الذي يقيم فيه.
    C'est en cette capacité qu'il a écrit des articles dénonçant le régime iranien actuel, disséminé des publications de l'organisation, et participé aux événements organisés par des organisations non gouvernementales et églises locales dans son canton, qui cherchent à attirer l'attention du public sur les violations des droits de l'homme commises dans la République islamique d'Iran. UN وكتب بصفته هذه مقالات تشجب النظام الإيراني الحالي، ووزع منشورات للمنظمة، وشارك في أحداث نظمتها منظمات غير حكومية وكنائس محلية في الكانتون الذي يقيم فيه، بهدف توجيه انتباه الرأي العام إلى انتهاك جمهورية إيران الإسلامية لحقوق الإنسان.
    Depuis l'année 2005, il est actif au sein de l'Association démocratique pour les réfugiés (ADR), dont il est représentant cantonal pour le canton d'Obwald. Il a écrit des articles dénonçant le régime iranien actuel, disséminé des publications de l'organisation, et participé à divers événements organisés par des organisations non gouvernementales et églises locales dans son canton. UN وبدأ، منذ عام 2005، ينشط في الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين التي يمثلها على صعيد كانتون أوبفالد وكتب مقالات تندد بالنظام الإيراني الحالي، ووزع منشورات صادرة عن المنظمة وشارك في أحداث مختلفة نظمتها منظمات غير حكومية وكنائس محلية في الكانتون الذي يقيم فيه.
    Le pillage fréquent de propriétés inhabitées appartenant à des personnes déplacées et à des rapatriés demeure aussi un problème qui est exacerbé par le vandalisme et la déprédation de sites religieux, notamment de cimetières et d'églises orthodoxes serbes et, dans certains cas, par des agressions verbales et physiques dirigées contre des rapatriés. UN 36 - وما زالت عمليات النهب المتكررة لممتلكات النازحين والعائدين غير المأهولة تمثل مشكلة يزيد من خطورتها تخريب ونهب المواقع الدينية، لا سيما مقابر وكنائس الصرب الأرثوذكس، والاعتداءات اللفظية والبدنية على العائدين في بعض الحالات.
    Le 7 mai, le fomenteur présumé des émeutes qui ont éclaté à Prizren en mars 2004 a été arrêté et inculpé d'infractions se rapportant à l'incendie de résidences de Serbes du Kosovo et d'églises orthodoxes et de jets de pierre contre des bâtiments de la police et des bureaux de la MINUK dans cette ville. UN 16 - وأُلقي القبض في 7 أيار/مايو على شخص اشتبه في أنه قاد أعمال الشغب التي وقعت في بريزرن في آذار/مارس 2004، ووجهت إليه تهم بارتكاب جرائم تتعلق بحرق بيوت تابعة لصرب كوسوفو وكنائس أرثوذوكسية، وبإلقاء الحجارة على مباني الشرطة ومكاتب بعثة الأمم المتحدة في بريزرن.
    Les permis de construire pour de nouveaux sanctuaires, temples et églises ont été refusés et le Gouvernement met en œuvre des lois relatives à l'occupation des sols qui interdisent d'utiliser des domiciles privés pour les cérémonies religieuses. UN ولا يُسمح ببناء أضرحة ومعابد وكنائس جديدة، وتطبق الحكومة قوانين تقسيم المناطق التي تحظر استخدام أماكن الإقامة الخاصة لإقامة الشعائر الدينية(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more