C'est quelques semaines avant la fin de l'université et on est en train de parler du futur des enfants et leurs prénoms. | Open Subtitles | كان ذلك قبل تخرّجنا في الجامعة ببضعة أسابيع وكنّا نتحدث عن المستقبل وأطفالنا والأسماء التي سنختارها لهم. |
Il s'est avéré gentil et drôle, et on était dans le ciel, je n'ai jamais ressenti ça avant. | Open Subtitles | واتضح لي أنه لطيف ومرح وكنّا سويًا بالسماء ولم أشعر مثل هذا الشعور من قبل |
quand d'un coup, ses affaires étaient sur mes affaires et on était au boulot. | Open Subtitles | ثم فجأة ، أمورها الخاصة كانت فوق أموري الخاصــة وكنّا في أمورنا الخاصـــة |
On ne savait même pas que ça existait. Et, Maman, On était heureux. | Open Subtitles | لمْ نكن نعرف أنّه متواجد حتّى وكنّا سعيدَين يا أمّي |
Il m'apportait ma prescription toutes les deux semaines. et nous faisions les mots croisés. | Open Subtitles | جلب لي وصفتي الطبيّة كلّ أسبوعين وكنّا نقوم بحلّ الكلمات المتقاطعة. |
nous aurions sans aucun doute préféré que la résolution soit adoptée par consensus, et nous espérons que cela sera à nouveau possible l'année prochaine. | UN | وكنّا بالتأكيد نفضل أن يعتمد القرار بتوافق الآراء، ونأمل أن يكون ذلك ممكنا في السنة القادمة. |
Je devais payer pour ma table, et on m'a facturé 19 $, alors qu'on avait un vrai banquet. | Open Subtitles | كنت أدفع الفاتورة لمائدتي وكان 19 دولارا وكنّا قد مأدبة عشاء جماعيه |
Bref, le journal arrive vers 4 h, et on s'est levés à 7 h. | Open Subtitles | على أي حال الجريدة عادة ما تصل فى الساعة الـ 4 وكنّا في الساعة الـ 7 |
Ah, ce cas ne cesse de connaître des rebondissements, et on voudrait l'utiliser contre un plus gros poisson. | Open Subtitles | هذه القضيّة لا تزال تتطوّر، وكنّا نأمل استخدامها ضدّ بعض الأسماك الكبيرة. |
Andy est toujours célibataire, et on se demandait si c'était à cause de votre rupture. | Open Subtitles | آندي ما زال أعزب ، وكنّا نتسائل ما إذا انفصالك عنه له علاقة بالأمر ما رأيك ؟ |
Il s'est avéré gentil et drôle, et on était dans le ciel, je n'ai jamais ressenti ça avant. | Open Subtitles | واتضح لي أنه لطيف ومرح وكنّا سويًا بالسماء ولم أشعر مثل هذا الشعور من قبل |
et on l'aurait su s'ils essayaient de réclamer une rançon. | Open Subtitles | وكنّا سنعرف الآن إذا كانوا يحاولون طلب فدية لإعادته |
et on travaillait à deux sur le projet "Vie coloniale". | Open Subtitles | وكنّا شركاء في مشروع الحياة في المُستعمرات |
On va à la même école, On était coéquipières, peut-être sera-t-on amie. | Open Subtitles | نحن نذهب للمدرسة ذاتها، وكنّا بذات الفريق ربما بإمكاننا أن نصير أصدقاء |
On était pris par nos boulots, dans cette ville. On aurait été pris dans une vie qu'on ne voulait pas. | Open Subtitles | كنّا محاصرَين في وظيفتينا وتلك المدينة، وكنّا سنحاصر في حياة لم نردها |
C'est juste que, il était dans un état, et nous étions dans le coin, et... | Open Subtitles | لقد كان متواجد ..هنا و وكنّا بالجوار وبعد ذلك |
et nous préparons notre mariage depuis deux ans parce que je ne suis pas totalement sure que nous soyons l'un comme l'autre près à nous engager. | Open Subtitles | وكنّا نخطط لزواجنا منذ سنتين لأنني لست متأكداً حقاً أن احداً منا مستعد للإلتزام |
Oui , et bien c'était il y a longtemps et nous étions différent à cette époque ces moments me manquent. | Open Subtitles | حسنا، كان ذلك منذ وقت طويل. وكنّا مختلفين آنذاك. أنا أفتقد تلك الأوقات. |
nous aurions apprécié que la résolution tienne davantage compte des propositions avancées par l'Union européenne au cours des négociations. | UN | وكنّا نحبّذ لو أنّ مشروع القرار أخذ بالاعتبار المزيد من الاقتراحات التي قدّمها الاتّحاد الأوروبي خلال المفاوضات. |