La situation est particulièrement grave à Bouaké, Korhogo et Man. | UN | ويتفاقم الوضع بصورة خاصة في بوفاكي وكوروغو ومان. |
:: Conseils aux ONG locales pour ce qui est de la mise en place de capacités locales de surveillance des droits de l'homme à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou | UN | :: تقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو. |
Conseils aux ONG locales pour ce qui est de la mise en place de capacités locales de surveillance des droits de l'homme à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou | UN | تقديم المشورة إلى المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو |
Plusieurs personnes soupçonnées de s'être infiltrées ou d'espionner pour le compte de la partie sud du pays ont été arrêtées à Bouaké, Korhogo et Odienné. | UN | وفي بواكي وكوروغو وأودييني، أوقف عدد من الأفراد المشتبه بهم كمتسللين أو جواسيس لحساب الجزء الجنوبي من البلد. |
En outre, deux bureaux du Ministère du tourisme ainsi que deux bureaux du Ministère de l'économie et de l'infrastructure ont été ouverts à Bouaké et Korhogo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم فتح مكتبين لوزارة السياحة ومكتبين لوزارة الاقتصاد والبنية التحتية في بواكي وكوروغو |
Des bureaux régionaux à guichet unique, où sont regroupés les services douaniers, fiscaux et d'enregistrement, ont été remis en état, équipés et dotés d'une partie du personnel nécessaire à Bouaké, Korhogo et Man. | UN | وتم إصلاح مكاتب الشباك الوحيد الإقليمية، حيث تجتمع خدمات الجمارك والضرائب والتسجيل، وجُهزت وزُودت جزئيا بالموظفين في بواكي وكوروغو ومان. |
La totalité des 11 tribunaux ont officiellement rouvert, même si ceux de Bouaké et Korhogo manquent toujours du personnel nécessaire pour être pleinement opérationnels. | UN | فجميع المحاكم البالغ عددها 11 محكمة أعيد فتحها رسميا، رغم أن محاكم بواكي وكوروغو ما زالت تفتقر إلى العدد المطلوب من الموظفين حتى تتمكن من العمل بكامل طاقتها. |
Une formation portant sur la définition des infractions pénales et sur la procédure pénale a été donnée aux officiers de police des FAFN à Bouaké et à Korhogo. | UN | نظّمت العملية دورات تدريبية في بواكي وكوروغو لفائدة ضباط شرطة القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن تعريف الأفعال الإجرامية والإجراءات الجنائية |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que cinq sites de stockage de carburant d'aviation étaient pleinement opérationnels depuis octobre 2008, à Daloa, Man, Bouake, Bondoukou et Korhogo. | UN | 34 - عند الاستفسار، أُفيدت اللجنة بأن هناك خمسة حقول صهاريج وقود الطائرات تعمل بكامل طاقتها منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008 في دالوا، ومان، وبواك، وبوندوكو، وكوروغو. |
:: Ateliers trimestriels sur le rôle de la société civile, à l'intention de 120 membres des organisations locales de la société civile à Man, Korhogo, Bouaké et Yamoussoukro | UN | :: عقد حلقات عمل فصلية عن دور المجتمع المدني يشارك فيها 120 عضوا من منظمات المجتمع المدني المحلية في مان وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو. |
Il s'est rendu à Abidjan et à Yamoussoukro dans le sud et à Bouaké, Korhogo, Ferkessedogou dans le nord et à Wangodougou dans l'extrême nord de la Côte d'Ivoire, près de la frontière avec le Mali et le Burkina Faso. | UN | وزار الفريق أبيدجان وياموسوكرو في الجنوب وبواكيه وكوروغو وفيركسيدوغو في الشمال ووانغولودوغو في أقصى شمال كوت ديفوار، على مقربة من الحدود مع مالي وبوركينا فاسو. |
Cela a donné lieu à des manifestations à Bouaké, Korhogo, Seguela, Bouna les 7, 11 et 13 octobre. | UN | وأدى هذا الاعتقاد إلى وقوع مظاهرات في بواكي وكوروغو وسيغويلا وبونا في 7 و 11 و 13 تشرين الأول/أكتوبر. |
Dans les régions de Bouna, Korhogo, Odienne, Man et Seguela, le processus d'identification, commencé le 14 octobre, s'est poursuivi jusqu'au 19 octobre. | UN | وفي مناطق بونا وكوروغو وأوديين ومان وسيغيلا، شرع في عملية تحديد المدرسين في 14 تشرين الأول/أكتوبر، وستتواصل حتى 19 تشرين الأول/ أكتوبر. |
Ateliers trimestriels sur le rôle de la société civile, à l'intention de 120 membres des organisations locales de la société civile à Man, Korhogo, Bouaké et Yamoussoukro | UN | عقد حلقات عمل فصلية عن دور المجتمع المدني يشارك فيها 120 عضوا من منظمات المجتمع المدني المحلية في مان وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو |
La présence du Groupe de l'état de droit à Daloa et Korhogo facilitera le suivi dans tout le pays du système judiciaire et la suite donnée aux cas de violations des droits de l'homme. | UN | 27 - وسيتيح وجود وحدة سيادة القانون في دالوا وكوروغو رصد انتهاكات حقوق الإنسان ومتابعتها قضائيا في جميع أنحاء البلد. |
Afin de réduire au maximum les délais de livraison et les dépenses connexes, six emplacements ont été sélectionnés pour la fourniture et la livraison du gaz carburant aviation destiné aux avions des Nations Unies : Daloa, Bouaké, Bondoukou, San Pedro, Korhogo et Man. | UN | ولتقليص مهلة التسليم وما يتصل بها من تكاليف، اختيرت ستة مواقع لتوفير وقود الطائرات وتسليمه لطائرات الأمم المتحدة. وهذه المواقع هي دالوا وبواكيه وبوندوكو وسان بيدرو وكوروغو ومان. |
La criminalité s'est étendue au-delà d'Abidjan et a atteint d'autres régions telles que Bouaké, Korhogo et l'ouest du pays. | UN | 33 - وانتشرت جرائم العنف من أبيدجان إلى مناطق أخرى، ولا سيما بواكي وكوروغو والجزء الغربي من البلد. |
Des affaires de traite d'êtres humains sont signalées dans des villes du nord du pays comme Korhogo et Odienné et dans la région d'Aboisso dans le sud. | UN | 49 - ووردت تقارير عن الاتجار بالبشر في المدن الشمالية أوديونيه وكوروغو وفي منطقة أبيوسو في الجنوب. |
Réunions intercommunautaires visant à promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale et à renforcer la confiance au niveau local ont été organisées à Bondoukou, Bouaké, Daloa, Duékoué, Koffikro, Korhogo, Odienné, San-Pedro, Touba et Yamoussoukro. | UN | اجتماعات عقدت على مستوى المجتمع المحلي لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة في بوندوكو وبواكيه ودالوا وديكوي وكوفيكرو وكوروغو وأودينيه وسان بيدرو وتوبا وياموسوكرو |
Le 25 août, au cours d'une cérémonie tenue à Bouaké, le Ministre ivoirien de la défense a relancé le processus visant à déployer des brigades mixtes, alors que le déploiement prévu de telles brigades à Daloua et Korhogo n'avait pas encore commencé. | UN | وفي 25 آب/أغسطس، خلال احتفال نُظم في بواكي، أعاد وزير الدفاع إطلاق عملية نشر الألوية المختلطة؛ ولم يتم بعد النشر المقرر للألوية المختلطة في دالوا وكوروغو. |