"وكيما يتسنى" - Translation from Arabic to French

    • pour
        
    • afin
        
    • puisse
        
    pour ce faire, les seuls efforts de la région, de la médiation du Président Mandela et du Burundi ne suffisent pas. UN وكيما يتسنى ذلك، ينبغي عدم الاكتفاء بجهود الوساطة التي يبذلها على المستوى الإقليمي الرئيس مانديلا ورئيس بوروندي.
    pour répondre aux effets de la mondialisation, le ministère du développement social a identifié des groupes prioritaires. UN وكيما يتسنى التصدي لآثار العولمة، ركزت وزارة التنمية الاجتماعية على الفئات ذات الأولوية.
    pour que cela soit possible, l'État doit créer l'environnement juridique et institutionnel nécessaire à l'épanouissement d'une société civile indépendante. UN وكيما يتسنى ذلك، يجب على الدولة أن تخلق البيئة القانونية والمؤسسية اللازمة التي يمكن أن يزدهر فيها مجتمع مدني مستقل.
    afin que les consommateurs puissent prendre une décision en connaissance de cause, il conviendrait de maintenir une certaine comparabilité entre les contrats offerts sur le marché pendant la transition vers un marché pleinement libéralisé. UN وكيما يتسنى للمستهلكين اتخاذ قرار واع، يمكن الحفاظ على درجة من قابلية المقارنة بين العقود المعروضة في السوق خلال فترة الانتقال إلى سوق تكون قد حررت بالكامل.
    afin de permettre aux journalistes de la presse audiovisuelle de couvrir en direct les actualités concernant l'Organisation des Nations Unies, le Service d'information des Nations Unies à Genève sera renforcé. UN وكيما يتسنى تزويد المذيعين بتغطية حية وفورية بناء على طلبهم، سيتم توسيع التغطية التليفزيونية التي توفرها دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف للمناسبات التي تحتفل بها الأمم المتحدة.
    pour que la population bélarussienne puisse pleinement bénéficier de ce changement, elle devrait avoir accès à toutes les possibilités légales d'expression, en particulier dans les médias d'Etat. UN وكيما يتسنى لسكان بيلاروس الاستفادة الكاملة من هذا التغيير، ينبغي أن تتاح لهم جميع الامكانيات المشروعة للتعبير، ولا سيﱠما من خلال وسائط اﻹعلام التابعة للدولة.
    pour que soient respectés les droits fondamentaux de tous, il faut que la culture ambiante soit imprégnée des droits de l'homme. UN وكيما يتسنى ضمان حقوق الإنسان للجميع، ينبغي أن تتوفر في المجتمع ثقافة عامة بشأن حقوق الإنسان.
    pour que le Comité puisse continuer de s'acquitter de ses fonctions, il était impératif qu'il dispose de ressources stables et prévisibles. UN وكيما يتسنى للجنة أن تواصل المهام المسنَدة إليها حتى إنجازها، فمن الجوهري أن تكون مواردها منتظمة ومضمونة.
    10. pour lui permettre de réaliser ses objectifs, la Mission sera dotée du mandat suivant : UN ١٠ - وكيما يتسنى للبعثة تحقيق أهدافها، ستسند إليها الولاية التالية:
    pour permettre à la Commission de vérifier cette information et de régler ainsi rapidement le problème, l'Iraq a été prié de communiquer des pièces justificatives concernant ces mouvements. UN وكيما يتسنى للجنة أن تتحقق من هذه المعلومات، وأن تتمكن من ثم من حل هذا الموضوع على جناح السرعة، طُلب من العراق أن يقدم وثائق داعمة ذات صلة بنقل المعدات.
    L'Union européenne souligne que des solutions pacifiques doivent être trouvées pour résoudre les problèmes actuels pour que le processus de reconstruction et de démocratisation puisse se poursuivre. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على ضرورة إيجاد حلول سياسية لفض المشاكل الراهنة وكيما يتسنى لعملية اﻹعمار وإحلال الديمقراطية أن تمضي قدما.
    pour pouvoir prendre soin des femmes qui ont besoin d'une aide immédiate, Mme Alexis se propose de créer un centre de réadaptation et de réinsertion à l'intention des femmes victimes, pour lequel elle collecte des fonds. UN وكيما يتسنى مساعدة النساء اللاتي تلزمهن مساعدة فورية، أعدت السيدة ألكسس اقتراحاً بإقامة ملجأ لإعادة تأهيل وإعادة إدماج النساء الضحايا، وهي تقوم حالياً بجمع أموال لهذا الغرض.
    pour qu’un référendum réellement libre et transparent soit organisé, il faut que chaque candidat puisse se présenter pour justifier de sa candidature sans faire l’objet d’aucune discrimination. UN وكيما يتسنى تنظيم استفتاء يتسم حقا بالحرية وبالشفافية، يجب أن يتمكن كل ملتمس من المثول شخصيا لتقديم ما يثبت أحقيته في المشاركة في الاستفتاء دون أن يتعرض ﻷي تمييز.
    afin que la paix et la stabilité soient durables, une action nationale et une coopération internationale efficace s'imposent pour faciliter l'amélioration des conditions de vie de chacun dans une liberté plus grande, dont l'élimination de la pauvreté est une composante essentielle. UN وكيما يتسنى دوام السلام والاستقرار، يتحتم العمل وطنيا وممارسة التعاون الفعال دوليا للعمل من أجل حياة أفضل للجميع في ظل قدر أكبر من الحرية، ومن العوامل الحاسمة في ذلك القضاء على الفقر.
    afin que la paix et la stabilité soient durables, une action nationale et une coopération internationale efficace s'imposent pour faciliter l'amélioration des conditions de vie de chacun dans une liberté plus grande, dont l'élimination de la pauvreté est une composante essentielle. UN وكيما يتسنى دوام السلام والاستقرار، يتحتم العمل وطنيا وممارسة التعاون الفعال دوليا للعمل من أجل حياة أفضل للجميع في ظل قدر أكبر من الحرية، ومن العوامل الحاسمة في ذلك القضاء على الفقر.
    afin que la paix et la stabilité soient durables, une action nationale et une coopération internationale efficace s'imposent pour faciliter l'amélioration des conditions de vie de chacun dans une liberté plus grande, dont l'élimination de la pauvreté est une composante essentielle. UN وكيما يتسنى دوام السلام والاستقرار، يتحتم العمل وطنيا وممارسة التعاون الفعال دوليا للعمل من أجل حياة أفضل للجميع في ظل قدر أكبر من الحرية، ومن العوامل الحاسمة في ذلك القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more