"ولأسباب أمنية" - Translation from Arabic to French

    • pour des raisons de sécurité
        
    pour des raisons de sécurité et en raison de l'offensive militaire des troupes gouvernementales, les diverses unités organisationnelles ne sont pas regroupées. UN ولأسباب أمنية ونتيجة للهجوم العسكري الذي شنته قوات الحكومة، لا يتم الإبقاء على الوحدات التابعة للمنظمة مع بعضها البعض.
    pour des raisons de sécurité, ils devront tous porter en permanence cette carte et leur carte de presse nationale. UN ولأسباب أمنية يطلب من كل عضو في السلك الصحفي حمل تصريح دخول مبنى الأمم المتحدة وبطاقة هويته الوطنية في جميع الأوقات.
    pour des raisons de sécurité et en raison de l'espace limité, les participants à la journée de débat devront se faire inscrire. UN ولأسباب أمنية وضيق المكان سيطلب من المشاركين في الاجتماع تسجيل أنفسهم.
    pour des raisons de sécurité, elle ne pourra pas se rendre en Somalie comme prévu. UN ولأسباب أمنية ليس من المتوقع أن يتمكن الفريق من زيارة الصومال على نحو ما كان مقررا.
    pour des raisons de sécurité et d'économie, les observateurs cohabiteront avec les fantassins. UN ولأسباب أمنية وللتوفير سيجري إيواء المراقبين في أماكن إقامة قوات المشاة.
    pour des raisons de sécurité ou d'autres raisons, les propriétaires ont souvent des difficultés à accéder à leurs biens et ceux qui occupent illégalement un bien refusent de le quitter. UN ولأسباب أمنية أو أسباب أخرى، غالباً ما يواجه المالكون صعوبات في الوصول إلى ممتلكاتهم كما أن من يسكنون بصفة غير قانونية في ملك ما يرفضون مغادرته.
    pour des raisons de sécurité, il est difficile de vérifier si, parmi les personnes détenues par le MNLA, se trouvent celles présumées disparues. UN ولأسباب أمنية يصعب التأكد ما إذا كان بين الأشخاص الذين تحتجزهم الحركة الوطنية لتحرير الأزواد أولئك المفترض أنهم اختفوا.
    pour des raisons de sécurité, tout le personnel international des Nations Unies a été évacué en septembre 2001. UN ولأسباب أمنية جرى سحب جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين من أفغانستان في أيلول/سبتمبر 2000.
    pour des raisons de sécurité et étant donné les difficultés à trouver à Freetown des locaux appropriés où pourraient être regroupées toutes les diverses composantes de la MINUSIL, il serait préférable que la Mission continue d'avoir son quartier général à l'hôtel Mammy Yoko. UN ولأسباب أمنية ونظرا للمشاكل المصادفة في إيجاد أماكن ملائمة واحدة يمكن فيها تجميع مختلف عناصر البعثة بفريتاون، سيكون من الأفضل أن تظل البعثة بمقرها الحالي في فندق مامي يوكو.
    pour des raisons de sécurité et d'autres raisons opérationnelles, les sessions à Beyrouth et Addis-Abeba ont été prévues en septembre 2008. UN ولأسباب أمنية وغيرها من الأسباب التشغيلية، تقرر عقد دورات بيروت وأديس أبابا في أيلول/سبتمبر 2008.
    pour des raisons de sécurité et par commodité, les services administratifs de la Mission et le Bureau de la Coordonnatrice spéciale à Chypre seront installés dans les locaux protégés de l'UNFICYP et les travaux d'aménagement nécessaires seront effectués. UN ولأسباب أمنية وتشغيلية تتطلب الاستعجال، سيوضع مكتب البعثة المشتركة الخلفي ومكتب المنسقة الخاصة الموجودين في قبرص داخل المنطقة المشمولة بحماية قوة الأمم المتحدة في قبرص، وسوف يجري تحسينهما، حسب الاقتضاء.
    Pendant la période considérée, la situation dans les zones où opérait la MONUIK s'est tant dégradée du fait de l'évolution politique et militaire dans la région, que le Secrétaire général a finalement dû interrompre les opérations le 17 mars 2003 pour des raisons de sécurité et parce que la Mission ne pouvait plus remplir son mandat. UN 5 - أثناء الفترة قيد الاستعراض تدهورت الأوضاع في منطقة عمليات البعثة بشكل ملحوظ بسبب التطورات السياسية والعسكرية في المنطقة حيث قرر الأمين العام ولأسباب أمنية ولعدم قدرة البعثة على أداء ولايتها وقف عمليات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في 17 آذار/مارس 2003.
    Le dépassement en 2010 est imputable à un taux de vacance de postes effectif inférieur à celui prévu au budget (20 % contre 25 %), en partie compensé par des dépenses moindres que prévu au titre de la prime de risque du fait de l'absence de fonctionnaires de la zone de mission pour cause de congé et pour des raisons de sécurité. UN 287 - وتعزى الاحتياجات الإضافية لعام 2010 لانخفاض معدل الشغور بنسبة 20 في المائة عن المعدل المدرج في الميزانية البالغ 25 في المائة، يقابلها جزئيا انخفاض النفقات المدرجة في الميزانية لبدل المخاطر نظرا لعدم وجود موظفين من منطقة البعثة بسبب الإجازات ولأسباب أمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more